ويكيبيديا

    "organes constitutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئات الدستورية
        
    • هيئات دستورية
        
    • الأجهزة الدستورية
        
    Plusieurs réformes ont été mises en œuvre et le Gouvernement a créé et mis en place les organes constitutionnels prévus dans l'Accord politique global. UN لقد نُفِِّذ العديد من الإصلاحات، وأنشأت الحكومة الهيئات الدستورية المتفق عليها في الاتفاق السياسي الشامل وهيأتها للعمل.
    De même, tous les organes constitutionnels chargés de fonctions de supervision sont maintenant fermement établis et les médias jouent leur rôle de quatrième pilier dans un climat de liberté. UN وبالمثل، أُنشئت على نحو محكم جميع الهيئات الدستورية التي تؤدي وظائف الرقابة، ووسائط الإعلام تؤدي دورها بوصفها الركن الرابع في جو من الحرية.
    Le neuvième Plan prévoit des stratégies visant à accroître la présence des femmes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات لزيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية.
    Le Bureau du Procureur général, le Bureau du Contrôleur général, la Commission de lutte contre la corruption et la Commission de la fonction publique ont été créés en tant qu'organes constitutionnels en 2008. UN وأنشئت النيابة العامة ومكتب المراقب المالي العام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الخدمة المدنية باعتبارها هيئات دستورية في عام 2008.
    Il devrait y avoir au moins une femme dans tous les organes constitutionnels et dans la CNP. UN وينبغي أن تكون هناك أيضا امرأة واحدة على الأقل في جميع الهيئات الدستورية وفي لجنة التخطيط الوطني.
    Cette Charte prévoit notamment la création des organes constitutionnels fondamentaux de la Troisième République somalienne : l'Assemblée nationale, le Président, le Conseil des Ministres et un pouvoir judiciaire indépendant. UN وينص هذا الميثاق، في جملة أمور، على إنشاء الهيئات الدستورية الأساسية للجمهورية الثالثة لدولة الصومال وهي: الجمعية الوطنية، ومنصب الرئيس، ومجلس الوزراء وسلطة قضائية مستقلة.
    Sa compétence exclusive, excluant les autres organes constitutionnels, recouvre trois attributions spécifiques : la nomination et la révocation de façon discrétionnaire des ministres et la représentation officielle de la nation. UN وتتصل الصلاحيات التي ينفرد بها والتي هي مستقلة عن الهيئات الدستورية الأخرى بوظيفتين محددتين هما: تعيين وإقالة وزراء الدولة استنسابياً، وتمثيل الدولة رسمياً.
    Le Gouvernement a renforcé les principaux organes constitutionnels en promulguant des dispositions législatives et règlementaires qui aideront ces institutions dans l'exercice de leurs mandats. UN 17- عززت الحكومة الهيئات الدستورية الرئيسية بسنّ القوانين واللوائح التي تساعد هذه المؤسسات في تنفيذ ولاياتها.
    Des organes constitutionnels fondamentaux ont été créés, et des lois et des règlements ont été mis en place pour faciliter la réalisation de leur mandat. UN 25- وأُنشئت الهيئات الدستورية الرئيسية ووضعت القوانين واللوائح التي تساعد هذه الهيئات في تنفيذ ولاياتها.
    Dans d'autres organes constitutionnels, les femmes occupent quelques postes de cadres de niveau moyen, laissant tous les postes de décision aux hommes. UN أما في الهيئات الدستورية الأخرى فتشغل المرأة بعض المناصب في المستوى الإداري المتوسط، مما يترك جميع مناصب صنع القرار في يد الرجل.
    Dans d'autres organes constitutionnels, les femmes occupent quelques postes de niveau moyen et laissent aux hommes tous les postes de décision. UN أما في الهيئات الدستورية الأخرى، فتشغل المرأة بعض المناصب على المستوى الإداري المتوسط، مما يترك جميع مناصب صنع القرار للرجل.
    Ce programme comprend des stratégies visant à augmenter le nombre de femmes présentes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique : Pour ce faire, on propose diverses mesures d'application. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات ترمي إلى زيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمات القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية. وتمشيا مع هذه الأهداف، تقترح الخطة تنفيذ تدابير متنوعة.
    Le plan définit des stratégies visant à accroître le nombre de femmes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique. UN وتتضمن هذه الخطة استراتيجيات لزيادة عد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع التجارية العامة والخدمة المدنية.
    Les quatre groupes consultatifs et les bureaux régionaux consacreront plus de temps et de ressources au renforcement des partenaires de transition guatémaltèques, notamment les organes constitutionnels et les institutions de promotion de la paix. UN وستكرس الوحدات الاستشارية الأربع وكذلك المكاتب الإقليمية مزيدا من وقت الموظفين ومن الموارد لتعزيز شركاء عملية الانتقال في غواتيمالا، ومن بينهم الهيئات الدستورية ومؤسسات السلام.
    Enfin, des conseillers seraient nécessaires pour aider le nouvel État à compiler des informations démographiques, mener les affaires étrangères, formuler une politique économique, coordonner l'action des donateurs et soutenir le processus décisionnel des organes constitutionnels. UN وأخيرا، سيطلب إلى المستشارين الخبراء أن يساعدوا الدولة الجديدة على وضع قاعدة بيانات ديمغرافية، وتصريف شؤون الخارجية وصياغة السياسات الاقتصادية والتنسيق مع المانحين، ودعم ما تتخذه الهيئات الدستورية من قرارات.
    Les quatre groupes consultatifs, de même que les bureaux régionaux, consacreront davantage de temps de travail et de ressources au renforcement des partenaires de transition guatémaltèques, y compris les organes constitutionnels et les institutions de paix. UN وستكرس الوحدات الاستشارية الأربع وكذلك المكاتب الإقليمية مزيدا من وقت الموظفين ومن الموارد لتعزيز شركاء عملية الانتقال في غواتيمالا، ومن بينهم الهيئات الدستورية ومؤسسات السلام.
    Au sein des autres organes constitutionnels, la participation des femmes augmente aussi progressivement: Hommes et femmes UN 105 - ويزداد ببطء أيضا تمثيل المرأة في الهيئات الدستورية الأخرى.
    Le Bureau du Procureur général, le Bureau du Contrôleur général, la Commission de lutte contre la corruption et la Commission de la fonction publique ont été créés en tant qu'organes constitutionnels en 2008. UN وأنشئت النيابة العامة ومكتب المراقب المالي العام ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الخدمة المدنية باعتبارها هيئات دستورية في عام 2008.
    Des organes constitutionnels, une commission nationale et des institutions d'État ont été établies, des mesures législatives spéciales et des ordonnances de l'exécutif ont été adoptées afin de protéger les castes énumérées et de les aider à obtenir réparation pour les violations subies. UN وأُنشئت هيئات دستورية واتُخذت تدابير تشريعية خاصة وصدرت أوامر تنفيذية كما أُنشئت لجنة وطنية ومؤسسات تابعة للدولة لحماية الطبقات المنغلقة المصنفة ومساعدتها على طلب الانتصاف من الانتهاكات.
    F. Autres organes constitutionnels et juridiques s'occupant des droits UN واو - هيئات دستورية وقانونية أخرى معنية بمسائل حقوق الإنسان 42-45 16
    Il usurpe les droits des organes constitutionnels de la Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska. UN وهو يغتصب حقوق الأجهزة الدستورية للبوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد