ويكيبيديا

    "organes de contrôle externe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئات المراقبة الخارجية
        
    • هيئات الرقابة الخارجية
        
    • مجالس الرقابة الخارجية
        
    • آليات المراقبة الخارجية
        
    • آليتي الرقابة الخارجية
        
    • هيئات اﻹشراف الخارجية
        
    • أجهزة المراقبة الخارجية
        
    Les organes de contrôle externe et interne doivent donc éviter les doubles emplois en coordonnant et en échangeant leurs données. UN ويلزم وفقا لذلك أن تتفادى هيئات المراقبة الخارجية والداخلية الازدواجية عن طريق تنسيق البيانات وتقاسمها.
    31. Si d'autres organes de contrôle externe choisissaient eux aussi des sujets précis, le programme de travail du Corps commun gagnerait en précision et en concentration. UN ٣١ - وقيام هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى بتوجيه الوحدة أمر قد يكون مفيدا ويؤدي إلى زيادة تحسين محط تركيز برنامج عمل الوحدة.
    i) Les organes de contrôle externe et interne, notamment pour la communication d'informations sur les évaluations des risques conduites par leurs soins; UN `1 ' هيئات الرقابة الخارجية والداخلية، بما يشمل تبادل المعلومات عن عمليات تقييم المخاطر التي تجريها؛
    ii) Pourcentage de rapports sur l'état de l'application des recommandations des organes de contrôle externe présentés dans les délais. UN `2 ' النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة الخارجية والمتاحة في مواعيدها المحددة.
    Les Inspecteurs estiment que cette coordination et cette coopération devraient être renforcées au moyen de réunions annuelles des présidents des organes de contrôle externe. UN ويرى المفتشون أن هذا التنسيق وهذا التعاون يجب تعزيزهما من خلال عقد اجتماعات سنوية لرؤساء مجالس الرقابة الخارجية.
    88. La question plus vaste de la coopération et des relations entre les organes de contrôle externe et les organes de contrôle interne est un corollaire de ce qui précède. UN ٨٨ - ومن النتائج الملازمة لما تقدم المسألة اﻷعم المتعلقة بالتعاون والعلاقات بين آليات المراقبة الخارجية والداخلية.
    En ce qui concerne la recommandation 2 (Rapports sur les activités de contrôle interne), on a fait valoir qu’il appartenait à chaque organe délibérant de déterminer la procédure d’établissement des rapports applicable aux organes de contrôle externe comme interne. UN ٩٠٦ - وفيما يتعلق بالتوصية ٢ بشأن تقديم التقارير عن أنشطة الرقابة الداخلية، أبُديت ملاحظة مفادها أن لكل هيئة تشريعية أن تقرر إجراء اﻹبلاغ لكل من آليتي الرقابة الخارجية والداخلية.
    9. Le Corps commun a souligné la nécessité de renforcer son personnel et l'Assemblée générale a demandé à plusieurs reprises que les organes de contrôle externe soient renforcés, et a souscrit en particulier aux recommandations relatives au renforcement du Corps commun. UN ٩ - وقد شددت الوحدة على الحاجة الى مزيد من موظفين وكررت الجمعية العامة مرارا الدعوة الى تعزيز هيئات اﻹشراف الخارجية وأيدت التوصيات بتعزيز وحدة التفتيش المشتركة بصفة خاصة.
    99. Le CCI a entretenu des relations de travail et coopéré sur le plan pratique avec des organes de contrôle externe. UN ٩٩ - واحتفظت الوحدة بعلاقات عمل وتعاون عملي مع هيئات المراقبة الخارجية.
    25. Le Corps commun n'ignore pas que les secrétariats craignent d'être surchargés de demandes émanant de divers organes de contrôle externe et interne. UN ٥٢ - وتعترف الوحدة بالشواغل التي تساور اﻷمانات حول تحميلها أكثر مما تطيق من الطلبات الواردة من مختلف هيئات المراقبة الخارجية والداخلية.
    Le Corps commun estime qu'il conviendrait de prêter plus attention et de consacrer plus d'efforts à une coopération pratique, une coordination et un appui mutuel entre organes de contrôle externe et interne. UN وتعتقد الوحدة أنه ينبغي تكريس المزيد من الاهتمام والجهود لتنمية التعاون العملي والتنسيق والدعم المتبادل بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية.
    28. Le mandat des divers organes de contrôle externe et interne a été approuvé par les États Membres. UN ٨٢ - وقد أقرت الدول اﻷعضاء ولايات مختلف هيئات المراقبة الخارجية والداخلية.
    En outre, de nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle externe et interne et le Corps commun est déterminé à poursuivre ses efforts à cet effet. UN وعلاوة على ذلك شددت وفود كثيرة على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية؛ وتعتزم الوحدة مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Il conviendrait de définir plus précisément la nature de la coopération entre les organes de contrôle externe, qui ne devrait pas consister uniquement à éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN " وينبغي تحديد التعاون بين هيئات المراقبة الخارجية على نحو أدق؛ ولا ينبغي النظر اليه بوصفه مقصورا على تجنب التداخل والازدواجية فحسب.
    Coordination du mécanisme de contrôle interne avec les organes de contrôle externe UN آلية التنسيق بين مكونات الرقابة الداخلية والتنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية
    Meilleure coordination entre les organes de contrôle externe et externe de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ● تحسين التنسيق بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ce rapport examine le rôle, les attributions et les fonctions des organes de contrôle externe et interne du système des Nations Unies. UN يبحث التقرير دور ومسؤوليات ومهام هيئات الرقابة الخارجية والداخلية في منظومة الأمم المتحدة.
    Les Inspecteurs estiment que cette coordination et cette coopération devraient être renforcées au moyen de réunions annuelles des présidents des organes de contrôle externe. UN ويرى المفتشون أن هذا التنسيق وهذا التعاون يجب تعزيزهما من خلال عقد اجتماعات سنوية لرؤساء مجالس الرقابة الخارجية.
    28. Les Inspecteurs sont aussi fermement convaincus que la disposition figurant dans les statuts de certains organes de contrôle restreignant l'emploi en cours de mandat ou à l'expiration du mandat devrait être étendue à tous les organes de contrôle externe. UN 28- ويعتقد المفتشون اعتقاداً راسخاً أيضاً أن النص في بعض القوانين الأساسية لبعض هيئات الرقابة الذي يقيد التوظيف أثناء فترة الولاية وبعدها يجب أن تشمل جميع مجالس الرقابة الخارجية().
    Cette résolution est consacrée au Corps commun d'inspection, mais il est évident que la notion de responsabilité partagée, loin de valoir uniquement pour celui-ci, s'applique de manière générale à l'impact, ou l'efficacité, de l'ensemble des organes de contrôle externe. UN وفي حين أن هذا القرار يتعلق على وجه التحديد بوحدة التفتيش المشتركة، فإن التطبيق العام لمفهوم المسؤولية المشتركة ينطبق بوضوح على أثر، أو فعالية، آليات المراقبة الخارجية ككل، ولا يقتصر على الوحدة فقط.
    En ce qui concerne la recommandation 2 (Rapports sur les activités de contrôle interne), on a fait valoir qu’il appartenait à chaque organe délibérant de déterminer la procédure d’établissement des rapports applicable aux organes de contrôle externe comme interne. UN ٩٠٦ - وفيما يتعلق بالتوصية ٢ بشأن تقديم التقارير عن أنشطة الرقابة الداخلية، أبُديت ملاحظة مفادها أن لكل هيئة تشريعية أن تقرر إجراء اﻹبلاغ لكل من آليتي الرقابة الخارجية والداخلية.
    9. Le Corps commun a souligné la nécessité de renforcer son personnel et l'Assemblée générale a demandé à plusieurs reprises que les organes de contrôle externe soient renforcés, et a souscrit en particulier aux recommandations relatives au renforcement du Corps commun. UN ٩ - وقد شددت الوحدة على الحاجة الى مزيد من موظفين وكررت الجمعية مرارا الدعوة الى تعزيز هيئات اﻹشراف الخارجية وأيدت التوصيات بتعزيز وحدة التفتيش المشتركة بصفة خاصة.
    81. Le CCI estime qu'il faudrait s'attacher, avec plus d'attention et d'effort, à développer, sur le plan pratique, la coopération, la coordination et l'appui mutuel entre les organes de contrôle externe. UN ٨١ - وتعتقد الوحدة أنه يلزم تكريس قدر أكبر من الاهتمام والجهد لتطوير التعاون والتنسيق والتعاضد بصورة عملية فيما بين أجهزة المراقبة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد