ويكيبيديا

    "organes de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئات المجتمع
        
    • وهيئات المجتمع
        
    • وأجهزة المجتمع
        
    • هيئة في المجتمع
        
    • المجتمع وهيئاته
        
    • أجهزة المجتمع
        
    • جهاز في المجتمع
        
    • والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا
        
    En outre, les organes de la société civile s'occupant de planification familiale sont à l'œuvre dans tous les États. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل هيئات المجتمع المدني المعنية بتنظيم الأسرة في جميع الولايات.
    Ces membres comprennent entre autres, des ONG, des organisations communautaires, des centres universitaires et de recherche, et d'autres organes de la société civile dont les activités concernent les établissements humains. UN ويشمل اﻷعضاء المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وسائر هيئات المجتمع المدني العاملة في مجال المستوطنات البشرية.
    groupes et organes de la société de promouvoir UN والجماعــــات وهيئات المجتمع فــي تعزيز وحمايـة حقوق
    Parmi ces institutions figurent les institutions du gouvernement, les organisations statutaires indépendantes, le secteur privé, le mouvement du travail et les organes de la société civile. UN وهذه تشمل مؤسسات الحكومة، والمنظمات الدستورية القانونية، والقطاع الخاص، والحركة العمالية وأجهزة المجتمع المدني.
    Selon la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'obligation de promouvoir le développement des droits de l'homme et d'en assurer la reconnaissance et l'application universelles et effectives ne concerne pas seulement les États mais également < < tous les individus et tous les organes de la société > > . UN 43 - يرد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن الالتزام بتعزيز حماية حقوق الإنسان وتأمين الاعتراف العالمي والفعال بها والتقيد بها غير موجه للدول فحسب بل أيضا لكل فرد أو هيئة في المجتمع.
    Tous les individus et tous les organes de la société, cela signifie que personne n'est exclu, aucune entreprise, aucun marché, aucun cyberespace. UN وجميع أفراد المجتمع وهيئاته لا تستبعد أحداً لا شركةً ولا سوقاً وفضاءً افتراضياً.
    Le Comité exhorte l’Organisation des Nations Unies, les gouvernements ainsi que divers organes de la société civile à continuer de contribuer au renforcement du système judiciaire au Rwanda. UN وتناشد اللجنة اﻷمم المتحدة، والحكومات، وكذلك أجهزة المجتمع المدني اﻷخرى، أن تواصل تقديم المساعدة لتعزيز نظام العدالة في رواندا.
    Il ont déclaré que non seulement les gouvernements, mais aussi tous les partis politiques, les autres organes de la société civile et le public partageaient la responsabilité du maintien et de la promotion de l'éthique démocratique. UN وأعربوا أيضا عن اعتقادهم بأن المسؤولية عن النهوض بالسلوك الديمقراطي وتعزيزه تقع بالقدر نفسه على عاتق جميع الأحزاب السياسية وسائر هيئات المجتمع المدني وعامة الجمهور وليس على الحكومات وحدها.
    Les autorités brésiliennes, particulièrement au niveau fédéral, sont de plus en plus sensibles aux exigences d’un plus grand respect des droits de l’homme et s’efforcent d’améliorer la situation sur ce plan en coopération avec les organes de la société civile. UN إن السلطات البرازيلية، وخاصة على المستوى الفيدرالي، تشعر بحساسية متزايدة إزاء المطالبات باحترام حقوق اﻹنسان بصورة أكثر فعالية وتسعى إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني.
    Les organes de la société civile sont appelés à jouer un rôle important, et le jouent déjà, pour amener les autorités locales et celles des Etats constituant la Fédération à agir conformément aux obligations qui leur incombent dans le domaine des droits de l'homme. UN وإن على هيئات المجتمع المدني القيام بدور هام، وهي تقوم به بالفعل، لحمل السلطات المحلية وسلطات الولايات التي يتألف منها الاتحاد على التصرف وفقاً للالتزامات التي تقع على عاتقها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La Commission a aussi encouragé les autorités togolaises à faciliter la participation des organes de la société au processus de démocratisation, y compris les institutions nationales qui s'occupent de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وشجعت اللجنة أيضا السلطات التوغولية على تيسير مشاركة هيئات المجتمع في عملية إقامة صِرح الديمقراطية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits UN والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحمايـة حقوق
    Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes ou organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus UN إعلان حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية المعترف بها عالميا
    Tous les individus, les groupes et les organes de la société doivent contribuer à promouvoir, protéger et appliquer efficacement les droits de l'homme. UN وينبغي لجميع الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على نحو فعال.
    la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger UN والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقــوق
    Dans ce contexte, il est important que la Déclaration sur les droits et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus soit adoptée sans tarder. UN وفي هذا السياق، من المهم القيام، دون إبطاء، باعتماد إعلان يتعلق بحقوق ومسؤوليات اﻷفراد، والجماعات، وأجهزة المجتمع والعمل على تعزيز وحماية اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا.
    Question d'un projet de déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus UN مسألة وضع مشروع إعلان بشأن حقوق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا
    En son Préambule, la Déclaration universelle des droits de l'homme assigne certaines responsabilités en matière de droits de l'homme à < < tous les organes de la société > > , c'est-à-dire également les entreprises. UN ويحملِّ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، حسب ما جاء في ديباجته، " كل هيئة في المجتمع " ، ولا بد أن تشمل أيضا مؤسسات الأعمال التجارية، شيئا من المسؤولية تجاه حقوق الإنسان(56).
    Rappelant que la Déclaration universelle des droits de l'homme, dont cette année marque le cinquantième anniversaire, proclame que tous les individus et tous les organes de la société doivent s'efforcer, par l'enseignement et l'éducation, de développer le respect de tous les droits et libertés consacrés dans la Déclaration, UN وإذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي يشهد هذا العام ذكراه الخمسين، ينص على ضرورة أن يسعى جميع أفراد المجتمع وهيئاته سعياً جاهداً، من خلال التعليم والتربية، إلى توطيد احترام جميع الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان،
    La promotion de l'égalité des chances d'accès durable des différents groupes vulnérables au marché du travail suppose des liens avec différents organes de la société. UN ينطوي تشجيع المساواة في فرص أعضاء مختلف المجموعات الضعيفة للوصول إلى سوق العمل والاستمرار فيه على إقامة روابط مع مختلف أجهزة المجتمع.
    Dans son préambule, la Déclaration universelle invite «tous les individus et tous les organes de la société» à développer le respect de tous les droits inscrits dans la Déclaration et à en assurer la reconnaissance et l’application universelles et effectives. UN ويحث اﻹعلان العالمي في ديباجته " كل فرد وكل جهاز في المجتمع " على تشجيع حماية الحقوق الواردة فيه ويضمن الاعتراف العالمي والفعال بها ومراعاتها.
    et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de UN تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد