ويكيبيديا

    "organes parlementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئات البرلمانية
        
    Ces partenariats ont été complétés récemment par l'établissement de partenariats institutionnels avec des organes parlementaires. UN واستُكملت هذه الشراكات من خلال أوجه النجاح التي تحققت مؤخرا في إقامة شراكة مؤسسية مع الهيئات البرلمانية.
    Sur la suggestion du Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge, la Commission a pris contact avec des organes parlementaires du monde entier s'occupant des droits de l'homme. UN وبناء على اقتراح من مكتب كمبوديا بمركز حقوق الانسان، أقامت اللجنة اتصالات مع الهيئات البرلمانية المعنية بحقوق الانسان في جميع أنحاء العالم.
    Le Centre a l'intention d'organiser, pendant le dernier semestre de 1994, en coopération avec l'Institut Raoul Wallenberg et l'Union interparlementaire, un séminaire sur le fonctionnement des organes parlementaires s'occupant des droits de l'homme. UN ويخطط مركز حقوق الانسان ليعقد خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤ وبالتعاون مع معهد راؤول والنبرغ والاتحاد البرلماني الدولي، حلقة عمل بشأن عمل الهيئات البرلمانية المعنية بحقوق الانسان.
    L'organisation s'est efforcée de renforcer l'activité des organes parlementaires officiels et de créer de nouvelles initiatives parlementaires aux niveaux régional, national et international. UN وعملت المنظمة على تعزيز عمل الهيئات البرلمانية الرسمية القائمة، وإيجاد مبادرات برلمانية جديدة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Dans les efforts pour aider à réaliser les objectifs, présenter le dossier et affronter les défis des Nations Unies, les organes parlementaires constituent une riche source de soutien et un appui institutionnel inestimable. UN وتشكل الهيئات البرلمانية مصدراً خصباً ودعماً مؤسسياً لا يقدر بثمن في الجهود المبذولة لمساعدة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها، وشرح قضيتها، ومواجهة تحدياتها.
    La Vice-Présidente du Comité parlementaire pour les affaires internes a été priée, à titre officieux, de coordonner les pratiques et méthodes de travail de tous les organes parlementaires dans l'optique de veiller à ce que toutes les propositions dont le Parlement est saisi soient examinées sous l'angle de la problématique hommes-femmes. UN كما طلب من نائبة رئيس اللجنة البرلمانية للشؤون الداخلية، بصورة غير رسمية، تنسيق ممارسات وطرائق عمل جميع الهيئات البرلمانية بغية ضمان استعراض جميع المقترحات التي تعرض على البرلمان من المنظور الجنساني.
    Par exemple, sur la base de plusieurs réunions et rapports existants, les Nations Unies pourraient chaque année s'occuper d'organes parlementaires transnationaux dans diverses régions du monde, comme l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. UN وعلى سبيل المثال واستناداً إلى العديد من الاجتماعات والتقارير الموجودة، يمكن للأمم المتحدة أن تخاطب سنوياً الهيئات البرلمانية عبر الوطنية في مختلف مناطق العالم، مثل الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    Lors de la réorganisation des organes parlementaires à la suite des élections législatives de 2000, la Commission de l'Assemblée nationale de la République de Slovénie pour L'Égalité des chances a été dissoute, et son domaine de compétences transféré à la Commission des Affaires intérieures. UN بعد انتخابات عام 2000 أعيد تنظيم الهيئات البرلمانية العاملة، ونتيجة لذلك تحولت لجنة الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص إلى لجنة الشؤون الداخلية.
    72. Si des fonds sont disponibles, il serait souhaitable que des membres de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale rendent à l'occasion visite à des organes parlementaires étrangers et à des organes s'occupant des droits de l'homme. UN ٧٢- إذا توافرت اﻷموال يكون من المرغوب فيه القيام أحيانا بالترتيب لزيارات يقوم بها أعضاء وموظفو لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية إلى الهيئات البرلمانية وهيئات حقوق اﻹنسان اﻷجنبية.
    Ils ont également adopté des recommandations pour la tenue dans certains pays de sessions extraordinaires consacrées à la célébration de l'anniversaire de la Déclaration, dans le cadre desquelles seraient mis sur pied des comités parlementaires chargés de surveiller le respect des droits de l'homme et seraient examinées les questions relatives à l'organisation de conférences de représentants des organes parlementaires compétents. UN وثمة توصيات اعتمدت أيضا بعقد دورات خاصة في بلدان معينة تُكرس للذكرى السنوية لﻹعلان، بغية تشكيل لجان برلمانية معنية برصد الامتثال لحقوق اﻹنسان، وبغية النظر في مسألة تنظيم عقد مؤتمرات لممثلي الهيئات البرلمانية الهامة.
    L'Union a toujours plaidé pour l'instauration de commissions parlementaires spécialisées dans les droits de l'homme, qui feraient en sorte que cette question devienne une préoccupation de tous les autres organes parlementaires et coordonneraient au niveau parlementaire l'action menée pour vérifier que les États s'acquittent de leurs obligations. UN وذكرت أن الاتحاد يدعو باستمرار إلى إنشاء لجان برلمانية متخصصة لحقوق الإنسان تضمن أن تُصبح حقوق الإنسان محل اهتمام جميع الهيئات البرلمانية الأخرى وتكون بمثابة نقاط اتصال برلمانية لرصد تقيد الدول بالتزاماتها.
    Il a assuré la promotion du projet de liste d'indicateurs et de la mise en place de méthodes et de normes unifiées pour la collecte de données, au niveau national dans le cadre d'une formation au Kirghizistan, et au niveau international en participant à une conférence des présidents et membres des organes parlementaires consacrée à l'égalité entre les sexes, qui avait été organisée par l'Union interparlementaire. UN وقام المكتب بترويج مشروع قائمة المؤشرات وباستحداث طرائق ومعايير موحَّدة لجمع البيانات على الصعيد القطري عن طريق التدريب في قيرغيزستان، وعلى الصعيد الدولي من خلال المشاركة في مؤتمر لرؤساء وأعضاء الهيئات البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين، نظّمه الاتحاد البرلماني الدولي.
    Le différend entre le Parlement et la Cour constitutionnelle qui a suivi la décision prise par cette dernière le 28 mars, établissant que les organes parlementaires n'étaient pas des institutions nationales au titre de la Constitution, a entraîné la démission de tous les juges de la Cour au mois de septembre. UN وأسفر خلاف مع البرلمان عقب قرار المحكمة الدستورية في 28 آذار/مارس، والذي ذكرت فيه أن الهيئات البرلمانية ليست منظمات اتحادية وفقا للدستور، عن استقالة جميع قضاة المحكمة في أيلول/سبتمبر 2012.
    Nous sommes prêts à travailler étroitement avec cette assemblée, comme nous le faisons avec d'autres organes parlementaires régionaux tel le Parlement panafricain récemment créé, pour contribuer au mieux à l'instauration de la paix et de la sécurité dans le monde. UN وإننا مستعدون للعمل بشكل وثيق مع تلك الجمعية، كما نفعل مع كثير من الهيئات البرلمانية الإقليمية الأخرى، مثل البرلمان الأفريقي الذي أنشئ حديثا، وذلك لتوفير مساهمة فعالة وهادفة في تحقيق السلم والأمن العالميين.
    Rédaction de projets de loi législatifs et normatifs concernant les questions du plateau continental, de la zone économique et d'autres zones sous juridiction nationale; représentant du Ministère auprès des organes parlementaires pour la rédaction de textes législatifs nationaux visant la prospection et l'exploitation des ressources minérales de la mer. UN إعداد التشريعات الوطنية والوثائق القانونية المتعلقة بالجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة والمناطق البحرية الأخرى الخاضعة للولاية القضائية الوطنية؛ ممثل الوزارة في البرلمان وفي الهيئات البرلمانية المعنية بمسائل صياغة التشريعات الوطنية في مجال البحوث واستغلال الموارد المعدنية البحرية.
    Si cette évolution est encourageante, la participation aux organes parlementaires nationaux est habituellement l'aboutissement des années d'activité dans des fonctions électives et dans les administrations locales et régionales. UN وفي حين يبعث هذا التقدم المحرز على التفاؤل، فإن المشاركة في الهيئات البرلمانية الوطنية عادة ما تكون مسبوقة بسنوات من النشاط في المناصب التي يتم شغلها بالانتخاب والعمل مع الوزارات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Nous pensons par exemple au Secrétaire général de l'ONU, au Directeur général de l'AIEA, au Président de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies et à d'autres hauts représentants internationaux intéressés, notamment des représentants d'organes parlementaires. UN ونذكر، على سبيل المثال، الأمين العام للأمم المتحدة، والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ورئيس اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، وغيرهم من كبار المسؤولين الدوليين المعنيين، ومن بينهم ممثلو الهيئات البرلمانية.
    En se référant aux organes parlementaires de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et de l'Union africaine, M. Bummel a souligné qu'un tel nouvel organe ne contredirait en rien le caractère intergouvernemental de l'ONU. UN وشدد السيد بامل، في معرض إشارته إلى الهيئات البرلمانية التابعة للاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والاتحاد الأفريقي، على أن هذه الهيئة الجديدة لن تتعارض بأي حال من الأحوال مع الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    41. Bien que la Commission de l'Assemblée nationale de la République de Slovénie pour la politique relative à l'égalité des chances ait été abolie au lendemain des élections de 1996, tous les organes parlementaires sont tenus d'intégrer la question des femmes dans leurs travaux. UN 41- وقالت إنه على الرغم من أن اللجنة الخاصة بسياسة تكافؤ الفرص، التابعة للجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا، قد ألغيت بعد انتخابات 1996، فقد طلب من جميع الهيئات البرلمانية إدماج المنظور الجنساني في أعمالها.
    Tous les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme et, en particulier, les organes de surveillance de l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux, ont beaucoup à gagner à coopérer plus étroitement avec les organes parlementaires de défense des droits de l'homme ou les commissions parlementaires compétentes. UN 70- ومضت تقول إن جميع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، وبالأخص الهيئات التعاهدية والمقررين الخاصين لديهم الكثير الذي يمكن أن يجنوه من التعاون بصورة أوثق مع الهيئات البرلمانية لحقوق الإنسان أو اللجان البرلمانية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد