ويكيبيديا

    "organique du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأساسي المؤرخ
        
    • الأساسي لمنطقة
        
    • العضوي في
        
    • الأساسي الصادر في
        
    • الدستوري الخاص
        
    • الدستوري الصادر في
        
    • الأساسي لوزارة
        
    • الأساسي لمكتب
        
    • فوقية عضوية
        
    • التنظيمي لمكتب
        
    Institué par un arrêté du 21 juin 1934, le statut civil coutumier est régi par une délibération du 3 avril 1967, complétée par la loi organique du 19 mars 1999. UN إن الحالة المدنية العرفية، التي استحدثت بمرسوم مؤرخ 21 حزيران/يونيه 1934، يحكمها قرار مؤرخ 3 نيسان/أبريل 1967، استكمله القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999.
    Les Accords de Matignon et la loi référendaire qui en a découlé ont précédé l'Accord sur la Nouvelle-Calédonie signé à Nouméa le 5 mai 1998 et la loi organique du 19 mars 1999, qui constitue le statut actuel de la Nouvelle-Calédonie. UN وسبق كل من اتفاقي ماتينيون وقانون الاستفتاء الذي نجم عنهما الاتفاق بشأن كاليدونيا الجديدة الذي وقع في نوميا في 5 أيار/مايو 1998 والقانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الذي يشكل الوضع الحالي لكاليدونيا الجديدة.
    Il convient de relever que la Loi organique du district fédéral dispose que l'enseignement universitaire doit prévoir dans le programme l'étude des réalisations historiques des femmes; UN ويجدر أن نذكر أن القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية ينص على أن التعليم الجامعي ينبغي أن يشتمل على مقرر دراسي لدراسة الإنجازات التاريخية للمرأة.
    Les constitutions de 17 États ainsi que la Loi organique du district fédéral prévoient le droit pour tous à l'équité, sans distinction de quelque nature que ce soit. UN حق الجميع في المساواة بدون تمييز من أي نوع كان منصوص عليه في دساتير سبع عشرة ولاية، وكذلك في القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية.
    Les indicateurs du sol indiqueront la teneur en humidité du sol, les chutes de neige, la teneur en carbone organique du sol de surface et le degré d'érosion éolienne et hydrique. UN وستعبّر مؤشرات التربة عن محتوى رطوبة التربة وتساقط الثلج والمحتوى الكربوني العضوي في التربة السطحية ودرجة التآكل بفعل الرياح/المياه.
    En effet, en application de la loi organique du 1er août 2001, les projets de lois de finances présentés annuellement au Parlement sont, à compter de l'année 2006, organisés en programmes budgétaires qui fixent, pour chacune des politiques publiques que le Gouvernement souhaite poursuivre, des objectifs et des résultats à atteindre. UN وفي الواقع، ومن منطلق تطبيق القانون الأساسي الصادر في 1 آب/أغسطس 2001، يلاحظ أن مشاريع القوانين المالية التي تُقدَّم كل سنة إلى البرلمان تُعد، اعتبارا من عام 2006، منظمة في صيغة برامج للميزانية، وهي تنص، بالنسبة لكل سياسة من السياسات العامة، على أن الحكومة ترغب في متابعة الأهداف والنتائج المتوخَّاة.
    internationaux La loi organique du 19 mars 1999 régit le cadre juridique dans lequel la Nouvelle-Calédonie peut établir des relations extérieures. UN 45 - يحدد القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي يمكن لكاليدونيا الجديدة أن تقيم ضمنه علاقات خارجية.
    Cette convention entre dans le cadre de l'application de l'Accord de Nouméa et de la loi organique du 19 mars 1999 concernant la possibilité pour la Nouvelle-Calédonie d'être représentée dans les pays de la région du Pacifique. UN وتندرج هذه الاتفاقية في إطار تنفيذ اتفاق نوميا والقانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 فيما يتعلق بإتاحة إمكانية لتمثيل كاليدونيا الجديدة أمام دول منطقة المحيط الهادئ.
    D. Relations extérieures Le cadre juridique dans lequel la Nouvelle-Calédonie peut établir des relations extérieures relève de la loi organique du 19 mars 1999. UN 33 - ويحكم القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي قد ترغب كاليدونيا الجديدة أن تُقيم في نطاقه علاقاتها الخارجية.
    La portée des actions des différents mécanismes institutionnels de promotion de la femme s'appuie sur la répartition des compétences issue de la loi organique du 19 mars 1999. UN ويستند نطاق التدابير التي تتخذها الآليات المؤسسية المختلفة للنهوض بالمرأة إلى توزيع الاختصاصات المنبثق عن القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999.
    C. Éducation La loi organique du 19 mars 1999 a transféré le contrôle de l'enseignement public primaire aux autorités néo-calédoniennes, les autorisant à adapter les programmes aux contextes culturels et linguistiques locaux, notamment grâce à l'enseignement dans les langues kanakes. UN 30 - نقل القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 صلاحية إدارة التعليم الابتدائي العام إلى سلطات كاليدونيا الجديدة ومنحها الحق في تكييف المناهج الدراسية وفقا للخلفيات الثقافية واللغوية المحلية، بما في ذلك التعليم بلغات الكاناك.
    internationaux La loi organique du 19 mars 1999 régit le cadre juridique dans lequel la Nouvelle-Calédonie peut établir des relations extérieures. UN 34 - يحدد القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي يمكن لكاليدونيا الجديدة أن تقيم ضمنه علاقات خارجية.
    Dans les Constitutions des États de Bahia, Mato Grosso, Paraná, Tocantins et la Loi organique du District fédéral figurent des dispositions spécifiques pour combattre ou proscrire la discrimination en raison du sexe. UN وتشتمل دساتير ولايات باهيا وماتو غروسو وبارانا وتوكانتينز والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أحكام محددة تتعلق بمكافحة أو حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Les Constitutions des États et la Loi organique du District fédéral établissent certaines mesures pour la promotion de l'équité. UN تحدد دساتير الولايات والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية بعض التدابير العامة لبناء المساواة.
    Cette disposition se retrouve aussi dans les constitutions des États de Bahia et de São Paulo, ainsi que dans la Loi organique du District fédéral. UN وهذا الحكم موجود أيضاً في دستور ولاية باهيا ودستور ولاية ساو باولو والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية.
    Dix constitutions d'États et la Loi organique du District fédéral mentionnent expressément la santé des femmes. UN وتشير دساتير 10 ولايات 107 والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية تحديداً إلى صحة المرأة.
    64. La perte de réservoirs de carbone organique du sol et les processus concomitants de dégradation du sol souvent déterminés par l'intervention humaine dans les zones forestières, les terres agricoles ou les terres de parcours, ainsi que les processus conduisant à la nécessaire restauration de la qualité des sols sont des questions que le Comité de la science et de la technologie ne peut se permettre de laisser de côté. UN 64- إن فقدان مجمعات الكربون العضوي في التربة وعمليات تردي التربة ذات الصلة كثيراً ما يتسبب فيه تدخل الإنسان في المناطق الحراجية أو الأراضي الزراعية أو المراعي، العمليات المفضية إلى الاستصلاح الواجب للحفاظ على سلامة التربة هي من القضايا التي لا يسع لجنة العلم والتكنولوجيا تجاهلها.
    La biodisponibilité des chlorobenzènes est inversement proportionnelle à la teneur en carbone organique du sol ou des sédiments (Gouvernement canadien (2003) citant e.g. van Gestel et Ma, 1988; Hulzebos et al., 1993). UN والتوافر الأحيائي لمركبات كلور البنزين متناسب عكسيا مع محتوى الكربون العضوي في التربة أو الرسوبيات (حكومة كندا، 2003، مع الاستشهاد من Gestel and Ma، 1988؛ وHulzebos et al.، 1993).
    13.15 Le Comité a pris note de l'argumentation des auteurs soutenant que de tels critères, bien que consacrés par la Loi constitutionnelle du 20 juillet 1998 et la loi organique du 19 mars 1999, dérogeaient non seulement aux règles nationales en matière électorale, mais également étaient illégitimes au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 13-15 وتلاحظ اللجنة حجة أصحاب البلاغ التي مفادها أن هذه المعايير، رغم كونها مكرسة في القانون الدستوري الصادر في 20 تموز/يوليه 1998 والقانون الأساسي الصادر في 19 آذار/ مارس 1999، تخرج عن القوانين الوطنية في المجال الانتخابي فضلاً عن كونها غير مشروعة من منظور العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Loi no 260: Loi organique du pouvoir judiciaire. UN - القانون رقم 260: القانون الدستوري الخاص بالسلطة القضائية.
    50. Mme Gabr demande si la Loi organique du 6 mai 2002 permettra aux femmes marocaines d'être bien représentées aux deux chambres du Parlement. UN 50- السيدة جبر سألت عمّا إذا كان القانون الدستوري الصادر في 2 أيار/مايو 2002 سيؤدي إلى تمكين المرأة المغربية من أن يكون لها تمثيل جيد في مجلسي البرلمان.
    Elaboration, révision et approbation du statut organique du MINFAMU dans le cadre de l'approbation de la CRA. UN إعداد النظام الأساسي لوزارة الأسرة والنهوض بالمرأة، ومراجعته وإقراره، في إطار إقرار دستور جمهورية أنغولا.
    :: Proposition de réformes de la loi organique du Bureau du Procureur général de justice de l'État et de la loi du Bureau du Procureur spécial pour la défense des enfants et de la famille. UN :: اقتراح بتعديلات على القانون الأساسي لمكتب المدعي العام لشؤون العدالة في الولاية وعلى قانون مكتب المدعي العام للدفاع عن القاصر والأسرة.
    En ces articles 161 et 162, celle—ci en définit les fonctions, qui sont précisées par la loi 26.520, Loi organique du Bureau du Défenseur du peuple (Ley Orgánica de la Defensoría del Pueblo). UN وتنص المادتان ١٦١ و٢٦١ من الدستور على وظائفه التي حددها أيضاً بمزيد من التفصيل القانون رقم ٦٢-٠٢٥؛ أي القانون التنظيمي لمكتب أمين المظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد