On est fondé à espérer que le rapatriement organisé des réfugiés soudanais vers le Soudan méridional commencera au cours des prochains mois. | UN | ومن المأمول أن تبدأ الإعادة المنظمة للاجئين السودانيين إلى جنوب السودان في الشهور المقبلة. |
Exprimant de nouveau de sérieuses préoccupations quant au fait que plusieurs résolutions précédemment adoptées dans le cadre de la Communauté d'États indépendants n'ayant pas été suivies d'effet, le processus de retour organisé des réfugiés n'a pas encore démarré, | UN | وإذ يعرب مجددا عن قلقه لعدم بدء عملية اﻹعادة المنظمة للاجئين حتى اﻵن نتيجة عدم تنفيذ سلسلة من القرارات التي سبق اتخاذها في إطار الاتحاد، |
13. Le rapatriement organisé des réfugiés et des personnes déplacées en Abkhazie reste au point mort. | UN | ١٣ - تظل اﻹعادة المنظمة للاجئين والمشردين الى أبخازيا موقوفة. |
Les parties ont exprimé leur conviction qu'il était indispensable qu'un règlement politique d'ensemble du conflit en Abkhazie intervienne à une date rapprochée et ont estimé qu'il était extrêmement important d'accélérer le retour organisé des réfugiés et des personnes déplacées au lieu de leur domicile permanent. | UN | وأعربا عن إيمانهما بأن من اﻷساسي إيجاد تسوية سياسية شاملة مبكرة للنزاع في أبخازيا واعتبرا أن من الهام للغاية تعجيل العودة المنظمة للاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة. |
Ensuite, le rapatriement volontaire organisé des réfugiés d’Éthiopie dans le nord-ouest de la Somalie a commencé en 1997 et a touché, au 24 juin 1999, 61 000 réfugiés. | UN | وبدأت بعد ذلك في عام 1997 عملية إعادة اللاجئين الراغبين في العودة من إثيوبيا إلى شمال شرقي الصومال حيث وصل في 24 حزيران/يونيه 1999 عدد اللاجئين الذين عادوا 000 61 لاجئ. |
Réfugiés maliens 6. Le HCR continuera de promouvoir le rapatriement volontaire organisé des réfugiés maliens. | UN | ٦- سوف تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع العودة الطوعية المنظمة للاجئين الماليين. |
Le programme de rapatriement volontaire organisé des réfugiés angolais a pris fin en 2007. | UN | 21 - وأشار إلى أن برنامج الإعادة الطوعية المنظمة للاجئين الأنغوليين قد انتهى في سنة 2007. |
132. Cet accord vise, en effet à faciliter le retour organisé des réfugiés mauritaniens au Sénégal sous la supervision du HCR. | UN | 131- ويهدف هذا الاتفاق فعلاً إلى تيسير العودة المنظمة للاجئين الموريتانيين في السنغال تحت إشراف المفوضية. |
62. Le rapatriement organisé des réfugiés mozambicains à partir de l'Afrique du Sud a commencé au début de 1994 et au mois d'avril 1994, plus de 5 200 de ces réfugiés avaient été rapatriés. | UN | ٢٦- وفي أوائل عام ٤٩٩١ بدأت عملية العودة المنظمة للاجئين الموزامبيقيين من جنوب افريقيا، وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١ تمت اعادة ما يزيد على ٠٠٠ ٥ لاجئ موزامبيقي الى وطنهم. |
Soulignant la nécessité d'appliquer d'urgence les mesures prévues par la résolution du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants en date du 28 mars 1997, ce qui garantirait la possibilité d'enclencher le processus de retour organisé des réfugiés et des personnes déplacées, | UN | وإذ يشدد على ضرورة القيام دون إبطاء بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس رؤساء دول الاتحاد الصادر في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، على نحو يكفل بدء عملية اﻹعادة المنظمة للاجئين والمشردين، |
Les délégations attendent également avec intérêt la réunion du 12 juillet 1999, convoquée par le HCR, lors de laquelle le retour organisé des réfugiés depuis les pays tiers sera discuté. | UN | وأعربت وفود أيضا عن تطلعها باهتمام إلى الاجتماع الذي ستعقده المفوضية في 12 تموز/يوليه 1999 والذي سيبحث العودة المنظمة للاجئين من بلدان ثالثة. |
34. Du fait de l’instabilité générale et de la lenteur du processus de réconciliation nationale, le HCR n’a ni préconisé ni entrepris le rapatriement organisé des réfugiés angolais se trouvant dans les pays voisins. | UN | ٣٤ - وبسبب التقدم المتذبذب والبطيء للمصالحة الوطنية، لم تضطلع المفوضية بتعزيز اﻹعادة المنظمة للاجئين الى الوطن من البلدان المجاورة أو الشروع فيها. |
26. En remettant une recommandation sur le fond à plus tard, j'ai conscience à la fois de la précarité du cessez-le-feu actuel et du temps qu'il va encore falloir avant que le retour organisé des réfugiés et des personnes déplacées puisse débuter. | UN | ٢٦ - واني، إذ أرجئ اصدار توصية موضوعية، أدرك في آن واحد هشاشة وقف اطلاق النار الحالي وما ترتب عليها من تأخير في الشروع في العودة المنظمة للاجئين والمشردين. |
3. Exige que le rétablissement des autorités civiles croates et le retour organisé des réfugiés et des personnes déplacées dans les zones sous contrôle de la Force de protection des Nations Unies prennent effet immédiatement; | UN | ٣ - يطالب بإعادة حكم السلطات المدنية الكرواتية فورا إلى المناطق التي تسيطر عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، إلى جانب العودة المنظمة للاجئين والمشردين إلى تلك المناطق؛ |
Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, le rapatriement organisé des réfugiés mauritaniens depuis le Sénégal a pris fin en décembre 2009. | UN | 22 - وفي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، بلغت عملية الإعادة المنظمة للاجئين الموريتانيين من السنغال نهايتها في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
À la lumière des changements récents cependant, notamment l'ouverture, en avril 2000, des frontières entre la Guinée et le Libéria, et une certaine simplification des modalités d'exécution et des moyens logistiques requis, le HCR envisage désormais d'achever le rapatriement organisé des réfugiés libériens pour la fin du mois de décembre 2000. | UN | وفي ضوء التغيرات الأخيرة، بما في ذلك فتح الحدود بين غينيا وليبريا في نيسان/أبريل 2000 وتخفيف بعض القيود التشغيلية والسوقية المعقدة، تخطط المفوضية الآن لإتمام الإعادة المنظمة للاجئين الليبريين إلى وطنهم قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000. |
60. Les conditions de sécurité étant devenues relativement meilleures au Rwanda, le rapatriement organisé des réfugiés rwandais à partir du Zaïre a repris après une interruption de deux mois à la suite de la fermeture du camp de Kibeho et d'autres camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | ٠٦ - ونتيجة لسيادة أوضاع أمنية في رواندا مبشرة بالنجاح إلى حد أبعد نسبيا، استؤنفت الاعادة المنظمة للاجئين الروانديين من زائير بعد فترة هدوء استمرت شهرين، عقب إغلاق مخيم كيبيهو والمخيمات اﻷخرى للمشردين داخليا في رواندا. |
105. En juin 1998, le HCR a été contraint de reporter à une date non déterminée le rapatriement organisé des réfugiés angolais en raison de l'intensification de la guerre dans le pays et du peu d'empressement de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) à appliquer pleinement le Protocole de Lusaka de 1994. | UN | 105- وفي حزيران/يونيه 1998، أُجبرت المفوضية على تعليق عملية الاعادة المنظمة للاجئين الأنغوليين إلى وطنهم وذلك بالنظر إلى تصاعد الحرب في البلد وإعراض الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (اليونيتا) عن تنفيذ بروتوكول لوساكا لعام 1994 تنفيذا كاملا. |
" Considérer comme inadmissible le nouveau retard apporté au processus de retour organisé des réfugiés et personnes déplacées, insister pour que ce retour organisé des réfugiés et des personnes déplacées commence dans le district de Gali (selon le tracé des anciennes frontières) en utilisant les mécanismes élaborés par les représentants des parties, la Fédération de Russie et le HCR. | UN | " عدم جواز الاستمرار في إطالة أمد عملية العودة المنظمة للاجئين والنازحين، والحث على بدء العودة المنظمة للاجئين والنازحين إلى منطقة غالي في المقام اﻷول )ضمن الحدود القديمة( استنادا إلى اﻵليات التي اشترك في وضعها ممثلو الطرفين والاتحاد الروسي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En juin 1998, le HCR a été contraint de reporter à une date non déterminée le rapatriement organisé des réfugiés angolais en raison de l’intensification de la guerre dans le pays et du peu d’empressement de l’Union nationale pour l’indépendance totale de l’Angola (UNITA) à appliquer pleinement le Protocole de Lusaka de 1994. | UN | 105- وفي حزيران/يونيه 1998، أُجبرت المفوضية على تعليق عملية الاعادة المنظمة للاجئين الأنغوليين إلى وطنهم وذلك بالنظر إلى تصاعد الحرب في البلد وإعراض الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (اليونيتا) عن تنفيذ بروتوكول لوساكا لعام 1994 تنفيذا كاملا. |
À l'issue d'intenses négociations de haut niveau, les deux gouvernements ont récemment confirmé leur volonté de reprendre le rapatriement librement consenti et organisé des réfugiés érythréens du Soudan, sur la base d'accords bilatéraux avec le HCR. | UN | وقد أكدت كلتا الحكومتين في اﻵونة اﻷخيرة، في أعقاب مفاوضات مكثفة رفيعة المستوى، استعدادهما لاستئناف إعادة اللاجئين اﻷريتريين من السودان إعادة طوعية منظمة إلى الوطن، على أساس ترتيبات ثنائية مع المفوضية. |