ويكيبيديا

    "organisé et la corruption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمة والفساد
        
    Président et conférencier lors du premier Séminaire international sur le crime organisé et la corruption dans l'administration publique. UN 85 - رئيس ومحاضر في الحلقة الدراسية الدولية الأولى بشأن الجريمة المنظمة والفساد في الإدارة العامة.
    Le capitalisme, s'il ne tient pas compte de l'État de droit et s'il n'est pas soumis à des règles morales, a coutume d'engendrer des fléaux tels que la propagation du trafic de drogues, l'emprise du crime organisé et la corruption. UN إن الرأسمالية بدون حكم القانون وبدون قواعد اﻷخلاق تسبب عادة كوارث مثل انتشار الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسيطرة الجريمة المنظمة والفساد.
    Les juges et magistrats ont reçu une formation spécialisée sur la gestion des affaires, la justice pour enfants, l'administration judiciaire, le crime organisé et la corruption. UN وتلقى قضاة المحاكم الابتدائية والعليا تدريباً متخصصاً في مجالات إدارة القضايا وقضاء الأحداث وإدارة الشؤون القضائية والجرائم المنظمة والفساد.
    Presque partout où ils existent, le crime organisé et la corruption à des niveaux élevés sont liés, l'un dépendant de l'autre pour la conduite d'affaires et la recherche d'une couverture pour des activités illicites. UN فهناك صلة بين الجريمة المنظمة والفساد في كل مكان يوجدان فيه، إذ يعتمد أحدهما على الآخر في تسيير أعماله، وفي البحث عن غطاء للأنشطة غير المشروعة.
    Les outils juridiques indispensables pour une collaboration internationale dans la lutte contre le crime organisé et la corruption ont été mis au point par la communauté internationale ou sont en passe de l'être. UN أما الأدوات القانونية اللازمة للتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد فقد تم صوغها أو أنه يجري صوغها من قبل المجتمع الدولي.
    En dépit de la crise économique et financière mondiale et de l'impact prolongé de la guerre des rebelles, la Sierra Leone progresse de façon régulière dans sa lutte contre le trafic des stupéfiants, le crime organisé et la corruption. UN وقالت إنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والأثر المستمر لحرب التمرد فإن سيراليون تحقق تقدما مستمرا في جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والفساد.
    Il a organisé au Sénégal, en juillet 1997, un Séminaire ministériel pour la région de l’Afrique sur le crime organisé et la corruption ainsi qu’une Réunion ministérielle pour la région de l’Asie sur la criminalité dans les pays en transition aux Philippines en mars 1998. UN ونظم المركز حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة والفساد في السنغال في تموز/يوليه ٧٩٩١، والاجتماع الوزاري اﻹقليمي اﻵسيوي بشأن انتقال الجريمة في الفلبين في آذار/ مارس ٨٩٩١.
    Notant les efforts déjà déployés, il a recommandé au Mexique a) de continuer à élaborer et à mettre en œuvre une politique efficace de lutte contre le crime organisé et la corruption. UN وأوصت بيلاروس المكسيك، في معرض إحاطتها علماً بالجهود التي تم بذلها فعلاً، بأن: (أ) تواصل تطوير وضمان تنفيذ سياسة فعالة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    La Mission de police de l'Union européenne a continué d'aider les services chargés de l'application des lois en Bosnie-Herzégovine à lutter contre le crime organisé et la corruption. UN 76 - واصلت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي دعم تطوير قدرات وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Ils s'y sont entretenus de plusieurs questions liées à l'état de droit, notamment de la réadmission et de la réintégration des rapatriés, de la lutte contre le crime organisé et la corruption, ainsi que du fonctionnement de l'appareil judiciaire et de la reconduction des magistrats et procureurs. UN وناقش الاجتماع عددا من المسائل المتصلة بسيادة القانون، من بينها إعادة السماح بدخول الأشخاص المعادين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد وأداء السلطة القضائية وإعادة تعيين القضاة والمدعين العامين.
    Elles se sont solennellement engagées à coopérer davantage pour combattre le crime organisé et la corruption, qui menacent la sécurité des êtres humains, et ont aussi décidé de mettre en place un réseau de communication pour lancer une campagne de sensibilisation sur la traite des êtres humains. UN وتعهدت المنظمتان المشاركتان بزيادة التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد لأنهما يمثلان تهديدا للأمن البشري. واتفقتا أيضا على إنشاء شبكة من الاتصالات لتنفيذ حملة لزيادة الوعي بشأن قضايا الاتجار بالبشر.
    Certaines importantes mesures ont également été prises dans le cadre du processus tripartite de consultations officieuses entre l'ONU, l'OSCE et le Conseil de l'Europe en vue de renforcer la coopération dans des domaines tels que la lutte contre le terrorisme et la traite des êtres humains, la lutte contre le crime organisé et la corruption, ainsi que la promotion de la coopération économique et environnementale. UN واتخذت بعض الخطوات المهمة في إطار عملية المشاورات غير الرسمية الثلاثية بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بغية تعزيز التعاون في مجالات من قبيل مكافحة الأعمال الإرهابية والاتجار بالبشر وكبح الجريمة المنظمة والفساد وتشجيع التعاون التجاري والبيئي.
    La lutte contre les infractions graves, notamment le crime organisé et la corruption, s'est révélée être une tâche difficile pour le KPS et le système de justice. UN 36 - وقد ثبت أن مكافحة الجريمة الخطيرة، بما في ذلك الجريمة المنظمة والفساد هي من الصعوبات التي تواجه دائرة شرطة كوسوفو ونظام العدالة.
    Pendant la période à l'examen, la Mission de police de l'Union européenne a centré son action sur la lutte contre le crime organisé et la corruption. UN 64 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي جهودها على مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Nous avons répondu à cette contribution non seulement par une gratitude toute naturelle, mais également par des engagements concrets et des programmes de travail conjoints et coordonnés dans les domaines de la bonne gouvernance, du fonctionnement des institutions, de la croissance économique ainsi que de la lutte contre le crime organisé et la corruption. UN واستجبنا لهذه المساهمة ليس فقط بالامتنان الطبيعي، وإنما أيضا بالتزامات عملية وببرامج مشتركة ومنسقة للعمل في ميادين الحكم الرشيد وتحسين الأداء الوظيفي المؤسسي والنمو الاقتصادي وفي الحرب على الجريمة المنظمة والفساد.
    La Mission de police de l'Union européenne a continué d'apporter une aide technique dans le domaine de l'état de droit en soutenant la lutte contre le crime organisé et la corruption. UN 95 - واصلت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة التقنية في مجال سيادة القانون، ودعم مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    Sa demande a été rejetée le 1er juillet 2005 par le procureur (nom fourni) du Département des enquêtes sur le crime organisé et la corruption (ci-après < < le procureur > > ). UN وفي 1 تموز/يوليه 2005، رفض مدعي عام دائرة التحقيق في الجريمة المنظمة والفساد (ذكر اسم المدعي العام ويشار إليه فيما يلي ب " المدعي العام " ) طلبه.
    Sa demande a été rejetée le 1er juillet 2005 par le procureur (nom fourni) du Département des enquêtes sur le crime organisé et la corruption (ci-après < < le procureur > > ). UN وفي 1 تموز/يوليه 2005، رفض مدعي عام دائرة التحقيق في الجريمة المنظمة والفساد (ذكر اسم المدعي العام ويشار إليه فيما يلي ب " المدعي العام " ) طلبه.
    En décembre 2004, une réunion de planification régionale pour l'Opération lieu sûr - organisée conjointement par le Gouvernement albanais, le Centre régional de l'ICES pour la lutte contre le crime organisé et la corruption et Un monde plus sûr, organisation basée au Royaume-Uni - s'est tenue en Albanie. UN في كانون الأول/ديسمبر 2004 عقد اجتماع في ألبانيا للتخطيط الإقليمي في إطار عملية المكان الآمن اشتركت في تنظيمه حكومة ألبانيا والمركز الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد ومن أجل عالم أكثر أمنا، وهي منظمة تابعة لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا وتتخذ المملكة المتحدة مقرا لها.
    61. M. Gallegos (Équateur) dit que les problèmes créés par le crime organisé et la corruption menacent la paix et la sécurité internationales et obligent les États à leur consacrer d'énormes quantités de ressources, ce qui fragilise la stabilité et le développement durable. UN 61- السيد غالييغوس (إكوادور): قال إن المشاكل المتولِّدة عن الجريمة المنظمة والفساد تهدد السلم والأمن الدوليين وتستخدم مقادير ضخمة من موارد الدولة، مما يهدد الاستقرار والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد