ويكيبيديا

    "organisée et des protocoles s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • المنظّمة وبروتوكولاتها
        
    • المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • المنظمة وبروتوكولاتها
        
    • المنظَّمة وبروتوكولاتها
        
    • الوطنية وبروتوكولاتها
        
    A. Assistance nécessaire pour se conformer aux prescriptions en matière de communication d'informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant UN ألف- المساعدة اللازمة من أجل الامتثال لمتطلبات الإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
    3. La présente note traite des problèmes spécifiques auxquels se sont heurtés les États qui avaient besoin d'aide pour se conformer aux prescriptions en matière de communication d'informations de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN 3- وهي تتناول أيضا مسائل محددة تواجهها الدول التي تحتاج إلى المساعدة من أجل الامتثال لمتطلبات الإبلاغ بموجب اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    La réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant s'est tenue à Vienne les 25 et 26 janvier. UN 9- عُـقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها في فيينا يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010.
    Ils ont indiqué que, pour la bonne application de la Convention, il était nécessaire d'adopter un mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN وأشاروا أيضا إلى أنَّ التنفيذ الفعّال لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها يستلزم اعتماد آلية لاستعراضه.
    Projet révisé de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif UN مشروع التوزيع الإرشادي المنقَّح لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Estimation des ressources financières nécessaires pour le mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant UN تقديرات الاحتياجات المالية لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    63 Plusieurs orateurs ont souligné que l'application efficace de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant exigeait l'adoption d'un mécanisme d'examen solide et efficace. UN 63- وشدّد عدة متكلمين على أنّ التنفيذ الفعّال لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها يستلزم اعتماد آلية استعراض قوية وفعّالة.
    L'UNODC continue de fournir des conseils juridiques, une assistance législative et d'autres formes d'assistance technique aux États Membres pour la ratification et l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN ويواصل المكتب تقديم الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التشريعية وسائر أشكال المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذ تلك الصكوك.
    Les orateurs se sont félicités de l'approche intégrée adoptée par le Secrétariat et ont encouragé ce dernier à continuer d'affiner l'application relative à l'auto-évaluation pour aider les États parties à s'acquitter des obligations qui leur incombaient en matière de communication d'informations en vertu de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN ورحّب المتكلمون بالنهج المتكامل الذي اتبعته الأمانة في هذا الصدد، وشجعوها على المضي في تطوير أداة التقييم الذاتي من أجل مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بواجباتها التبليغية المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    III. Renforcement de la justice pénale dans la lutte contre la criminalité organisée, sur la base de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN ثالثا- تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي للجريمة المنظمة استنادا إلى اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
    L'Office fournit une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, ainsi que des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, notamment à travers des conseils juridiques, des stages de formation sur le renforcement des capacités et des outils pertinents. UN ويقدم المكتب المساعدة التقنية لتيسير التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها، وكذا الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدِّرات، بما في ذلك من خلال إسداء المشورة القانونية، وعقد دورات التدريب على بناء القدرات، وتوفير الأدوات.
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    39. La Conférence n'a pas été en mesure d'établir un mécanisme pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN 39- ولم يتمكَّن المؤتمر من إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    Recensement des besoins d'assistance technique et coordination de l'assistance technique fournie pour appuyer l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant UN تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وتنسيق عملية تقديم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    L'objectif est de promouvoir l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant en mettant en relief des affaires et des techniques d'enquête et de poursuite, ainsi que des exemples de coopération internationale en matière pénale. UN وهي تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها عن طريق تسليط الضوء على الحالات المهمّة وتقنيات التحقيق والمقاضاة، وكذلك التعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية.
    Projet de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif UN مشروع التوزيع الإرشادي لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Assurer la bonne application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    102. Certains orateurs ont noté les travaux de la réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN 102- ونوّه بعض المتكلمين بالجهود المبذولة أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية المعني بالآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها.
    organisée et des Protocoles s'y rapportant: Protocole UN المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: بروتوكول
    Dans ces recommandations, les domaines prioritaires ci-après avaient été identifiés en matière d'assistance technique pour soutenir et promouvoir l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant: UN وقد حدد الفريق العامل في هذه التوصيات المجالات التالية ذات الأولوية المتعلقة بالمساعدة التقنية الرامية إلى دعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    10. La prestation d'une assistance législative pour la ratification et l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant est une des fonctions essentielles de l'ONUDC. UN 10- وتوفير المساعدة القانونية للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها وتنفيذها هو من الوظائف الأساسية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد