ويكيبيديا

    "organisés au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تنظم على
        
    • المنشأة على
        
    • تنظم في
        
    • التي عقدت على
        
    • نظمت على
        
    Le secrétariat coopérera également avec les commissions régionales à l'occasion de séminaires et autres manifestations organisés au niveau régional. UN كما ستتعاون اﻷمانة مع اللجان اﻹقليمية في الحلقات الدراسية واﻷنشطة اﻷخرى التي تنظم على الصعيد اﻹقليمي.
    Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'Etats parties, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول اﻷطراف،
    Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'Etats parties, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول اﻷطراف،
    Il voudra peut-être aussi prier les principaux organismes et organes du système de donner à leurs fonctionnaires sur le terrain des instructions précises quant aux responsabilités qui leur incombent au sein du système des coordonnateurs résidents en général, et des comités organisés au niveau local et des groupes thématiques en particulier. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يطلب إلى مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة إصدار تعليمات واضحة إلى الموظفين الميدانيين بشأن دورهم في نظام المنسقين المقيمين بصفة عامة وفي اللجان المنشأة على الصعيد الميداني واﻷفرقة المواضيعية بصفة خاصة.
    Sur le plan sportif, des tournois et des compétitions aux niveaux national, régional et international sont souvent organisés au Rwanda pour les handicapés. UN وفي المجال الرياضي، غالباً ما تنظم في رواندا بطولات ومنافسات وطنية وإقليمية ودولية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nombre de stages de formation et de conférences organisés au niveau régional, dont 51 stages d'orientation, à l'intention de 4 385 participants. UN عدد الدورات التدريبية والمؤتمرات التي عقدت على المستوى الإقليمي وشملت 51 دورة توجيهية من أجل 385 4 مشاركا.
    Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'États parties, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول الأطراف،
    Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'États parties, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول الأطراف،
    Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'États parties, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول الأطراف،
    Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'États parties, UN وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول الأطراف،
    Ce sous-programme continuera d'être centré sur la fourniture d'une assistance aux États Membres en matière de planification, mise en valeur et exploitation des ressources humaines au moyen de publications techniques appuyées par des séminaires, ateliers, réunions et conférences organisés au niveau national, sous-régional et régional. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التركيز على توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها من خلال المنشورات التقنية ودعمها بالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم على اﻷصعدة الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Ce sous-programme continuera d'être centré sur la fourniture d'une assistance aux États Membres en matière de planification, mise en valeur et exploitation des ressources humaines au moyen de publications techniques appuyées par des séminaires, ateliers, réunions et conférences organisés au niveau national, sous-régional et régional. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التركيز على توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها من خلال المنشورات التقنية ودعمها بالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم على اﻷصعدة الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    L'échange de l'information se fait à travers Interpol, et à travers les séminaires organisés au régional et international. UN ويجري تبادل المعلومات من خلال الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) والحلقات الدراسية التي تنظم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Celui-ci aide les intéressés à participer aux stages de formation disponibles sur place pour améliorer leurs compétences en matière de communication et d'information, mais il s'efforce aussi de trouver des solutions pour permettre aux différentes catégories de personnel local de participer à des programmes de formation pertinents organisés au niveau régional ou local. UN وإضافة إلى تقديم الدعم للموظفين لكي يشتركوا في الدورات التدريبية المتاحة على الصعيد المحلي الرامية إلى ترفيع مستوى مهاراتهم في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، تواصل الإدارة بحث سبل تمكين شتى الفئات من الموظفين الميدانيين من الاشتراك في برامج التدريب ذات الصلة التي تنظم على الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    60. Les organisations internationales mettent également leurs compétences techniques, ainsi qu'un appui financier ou logistique, au service de projets et de manifestations, tels que des ateliers ou des campagnes, organisés au niveau régional, comme dans le cas de l'Initiative contre la traite des êtres humains, lancée par l'UA en juin 2009 (AU.COMMIT Campaign). UN 60- وكذلك تتيح المنظمات الدولية ما لديها من خبرة تقنية، إلى جانب الدعم المالي أو اللوجستي، للمشاريع والأنشطة التي تنظم على المستوى الإقليمي، من قبيل حلقات العمل أو الحملات، كما هو الحال بالنسبة للمبادرة المتعلقة بمكافحة الاتجار، التي أطلقها الاتحاد الأفريقي في حزيران/يونيه 2009 (مبادرة مفوضية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الاتجار).
    ∙ Accroissement de l'efficacité des comités organisés au niveau local grâce à un examen systématique des projets de programme de pays et des programmes et projets sectoriels avant leur approbation. Participation des centres de coordination nationaux à la formulation des conclusions du processus d'examen UN ● تحسين أداء اللجان المنشأة على الصعيد الميداني وذلك بالقيام على نحو منتظم باستعراض مشاريع البرامج القطرية والبرامج والمشاريع القطاعية قبل الموافقة عليها، وإدراج مراكز التنسيق الوطنية في نتائج عملية الاستعراض
    ∙ Révision des directives applicables aux coordonnateurs résidents avant septembre 1996 et élaboration de nouvelles directives pour les comités organisés au niveau local, ainsi que d'un système de suivi avant la fin de 1996 UN ● تنقيح المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين بحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ووضع مبادئ توجيهية جديدة للجان المنشأة على الصعيد الميداني ونظام للرصد بحلول آخر عام ١٩٩٦
    Les participantes aux ateliers organisés au sein de leur communauté bénéficient généralement d'une assistance professionnelle continue. UN وتتلقى عادة المشتركات في حلقات العمل التي تنظم في إطار المجتمع المساعدة المهنية بشكل متواصل.
    49. Le HCR prête son concours et participe pleinement aux séminaires organisés au centre de l'OIT à Turin pour des administrateurs hors siège des Nations Unies. UN ٩٤- وتدعم المفوضية الحلقات الدراسية التي تنظم في مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية لكبار ممثلي اﻷمم المتحدة الميدانيين وتشارك فيها مشاركة كاملة.
    Les débats publics organisés au niveau des districts au cours des deux derniers mois, auxquels ont participé des milliers de Timorais, ont été une expression extraordinaire de participation populaire à la vie politique au Timor oriental. UN 63 - وكانت جلسات الاستماع العامة التي عقدت على مستوى المقاطعات في الشهرين الماضيين، والتي شارك فيها آلاف المواطنين، بمثابة تجسيد رائع للمشاركة الشعبية في العملية السياسية في تيمور الشرقية.
    Stages de formation ont été organisés au niveau des comtés, même si leur durée a été modifiée pour tenir compte des niveaux de compétences et de connaissances actuels des participants et des disponibilités des comtés. 9 stages ont donc été conduits sur une demi-journée et 1 stage a été regroupé avec d'autres formations connexes qui visaient le même public. UN برامج تدريبية نظمت على صعيد المقاطعات، وإن غيرت مدتها لتعكس مستوى المهارات الحالي، ودرجة وعي المشتركين، وإمكانيات التنظيم في جميع المقاطعات. ولذلك دامت 9 من البرامج نصف يوم وتضمن برنامج واحد تدريبا إضافيا ذا صلة موجها إلى نفس المشاركين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد