:: Organisation d'activités de proximité visant à promouvoir de meilleures relations entre la FINUL et la population locale | UN | :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين |
Organisation d'activités de proximité visant à promouvoir de meilleures relations entre la FINUL et la population locale | UN | تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين |
Organisation d'activités de formation et de travail en réseau, et élaboration d'outils d'évaluation et de dossiers d'information. | UN | تنظيم أنشطة التدريب والتواصل الشبكي وإعداد أدوات للتقييم ومجموعات للمواد المرجعية |
Elles contribuent largement à l'Organisation d'activités culturelles et à l'administration de la culture. | UN | وهم مسؤولون إلى حد كبير عن تنظيم الأنشطة الثقافية فضلاً عن إدارة الثقافة. |
:: Collaboration à l'Organisation d'activités au nom des aumôniers des prisons; | UN | :: التعاون في تنظيم الأنشطة لصالح قساوسة السجون. |
Il a engagé les membres du Groupe d'appui interorganisations à explorer les possibilités concernant l'Organisation d'activités individuelles ou conjointes pendant la Conférence mondiale sur les populations autochtones. | UN | وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر. |
i) Appui au développement d'une base de données sur les meilleures pratiques par le secrétariat de la Convention et Organisation d'activités pour l'échange d'expériences avec les collectivités locales; | UN | دعم أمانة الاتفاقية في وضع قاعدة بيانات بشأن أفضل الممارسات وتنظيم أنشطة لتبادل الخبرات مع المجتمعات المحلية؛ |
ii) Planification et Organisation d'activités et services relatifs aux sessions de la Commission et du Comité; | UN | ' 2` تخطيط وتنظيم الأنشطة والخدمات المتعلقة بدورات اللجنتين؛ |
Son réseau de partenaires est crucial pour la collaboration et l'Organisation d'activités conjointes en Afrique. | UN | فشبكة شركاء المعهد حاسمة للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة في الإقليم الأفريقي. |
:: Organisation d'activités d'information à l'intention des populations locales en vue de promouvoir l'instauration d'un climat de confiance et de faciliter le règlement des conflits | UN | :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات |
Organisation d'activités d'information à l'intention des populations locales en vue de promouvoir l'instauration d'un climat de confiance et de faciliter le règlement des conflits | UN | تنظيم أنشطة تواصل مع المجتمعات المحلية بين السكان لتعزيز بناء الثقة وحل النزاعات |
Organisation d'activités d'information à l'intention des populations locales en vue de promouvoir l'instauration d'un climat de confiance et de faciliter le règlement des conflits | UN | تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات |
:: Organisation d'activités d'information à l'intention des populations locales en vue de promouvoir l'instauration d'un climat de confiance et de faciliter le règlement des conflits | UN | :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات |
Organisation d'activités d'information à l'intention des populations locales en vue de promouvoir l'instauration d'un climat de confiance et de faciliter le règlement des conflits | UN | تنظيم أنشطة إعلامية مجتمعية للتحاور مع السكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وحل النـزاعات |
Les domaines de coopération possibles pourraient être l'Organisation d'activités communes de formation dans les domaines de spécialité de chaque organisme. | UN | ومن بين مجالات التعاون الممكنة تنظيم أنشطة تدريبية مشتركة في مجال إختصاص كل وكالة. |
Il continue d'œuvrer activement à la promotion de la réconciliation et de la paix par l'Organisation d'activités et de projets bicommunautaires; | UN | وما فتئت اللجنة الفرعية تشارك بنشاط في تحقيق المصالحة والسِلم من خلال تنظيم الأنشطة والمشاريع المشتركة بين الطائفتين؛ |
La Division a encouragé les membres du Comité à participer aux manifestations prévues et à aider à l'Organisation d'activités au niveau national. | UN | وشُجِّع أعضاء اللجنة على المشاركة في هذا الحدث وعلى دعم تنظيم الأنشطة على الصعيد الوطني. |
A. Organisation d'activités de communication à l'intention de la jeunesse et du public | UN | ألف- تنظيم الأنشطة الوصولة إلى الشباب وعامة الناس |
::Aide à l'élaboration, à la préparation et à l'Organisation d'activités de formation visant à renforcer les connaissances et les capacités locales, régionales et nationales en matière de planification | UN | :: تقديم المساعدة في تنظيم مناسبات تدريبية وإعدادها |
ii) Manifestations spéciales. Organisation d’activités de promotion telles que journées «portes ouvertes» et expositions d’information interorganisations visant à attirer davantage de visiteurs à l’Organisation des Nations Unies et à les aider à mieux comprendre le sens de sa mission; | UN | ' ٢` المناسبات الخاصة - تنظيم مناسبات ترويجية مثل اﻷيام المفتوحة أو المعارض اﻹعلامية المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى اجتذاب مزيد من الزوار إلى اﻷمم المتحدة وزيادة تفهمهم ﻷعمالها؛ |
- Planification et Organisation d'activités universitaires diverses et variées pour la promotion des droits | UN | :: تخطيط وتنظيم أنشطة أكاديمية من أجل الترويج للحقوق. |
Une meilleure coordination entre organismes des Nations Unies doit donc être obtenue par l'échange de données d'expérience et l'Organisation d'activités communes. | UN | وينبغي تحقيق التنسيق بصورة أفضل فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال تبادل الخبرات وتنظيم الأنشطة المشتركة. |
Tenue de 2 conférences de presse, diffusion de 2 émissions de radio et Organisation d'activités de sensibilisation par les médias sociaux dans les bureaux régionaux en vue de faire connaître les forums sur les politiques publiques | UN | عقد مؤتمرين صحفيين، وإعداد برنامجين إذاعيين، والاضطلاع بأنشطة اتصال عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي في المكاتب الإقليمية لنشر أعمال منتديي السياسات العامة |