ويكيبيديا

    "organisation interne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنظيم الداخلي
        
    • تنظيمها الداخلي
        
    • التنظيمية الداخلية
        
    • بتنظيمها الداخلي
        
    • بالتنظيم الداخلي
        
    • تنظيمه الداخلي
        
    • تنظيمي داخلي
        
    • بتنظيم داخلي
        
    • المسؤوليات الداخلية
        
    • للتنظيم الداخلي
        
    • والتنظيم الداخلي
        
    • وتنظيمه الداخلي
        
    • وتنظيمها الداخلي
        
    L'État ne s'immisce pas dans l'organisation interne des religions ni dans les affaires des communautés religieuses. UN ولا تتدخل الدولة في التنظيم الداخلي للطوائف الدينية ولا في تنظيم شؤونها الدينية.
    Le Forum national des femmes des partis politiques se réunit régulièrement et compte des représentantes de 14 partis sur les 27 qui sont déjà plus ou moins dotés d'une organisation interne de femmes. UN ويجتمع المنتدى الوطني لنساء الأحزاب السياسية دورياً وفيه ممثلات عن 14 حزباً من الأحزاب التي يوجد بها بالفعل نوع من التنظيم الداخلي للمرأة وعددها 27 حزباً في البلد.
    Au cours de l'année écoulée, la Police nationale a beaucoup progressé dans son organisation interne et largement reconquis le respect de la population. UN وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين.
    D’ici là, le Secrétariat aura bien avancé dans la mise en place de son organisation interne. UN وبحلول عام ١٩٩٩، ستكون اﻷمانة قد حققت تقدما ملموسا نحو إكمال تنظيمها الداخلي.
    En prévision des élections présidentielles et parlementaires de 2012, les partis politiques ont intensifié leurs activités d'organisation interne. UN وكثفت الأحزاب السياسية الأنشطة التنظيمية الداخلية تحضيرا للانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012.
    C'est là une prérogative exclusive de cet État, car la question touche à son organisation interne et aux relations qu'il entretient avec ses propres représentants. UN وتختص دولة المسؤول تحديدا بالقيام بذلك حيث إن الأمر يتعلق بتنظيمها الداخلي وعلاقاتها بمسؤوليها.
    L'organisation du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie est régie par le Règlement relatif à l'organisation interne du Ministère. UN ويتحدد تنظيم وزارة داخلية جمهورية صربيا بموجب اللائحة التنظيمية المتعلقة بالتنظيم الداخلي لوزارة داخلية جمهورية صربيا.
    Soucieux d'améliorer son fonctionnement, le CDR est en train de structurer son organisation interne et d'étoffer son personnel. UN ويقوم المجلس، بغية تحسين قدرته، بإضفاء الصفة الرسمية على تنظيمه الداخلي وزيادة موظفيه.
    À Kaboul, la FIAS continue d'apporter une contribution au programme de formation de la police dirigé par l'Allemagne, et ce, par la voie de patrouilles conjointes et en contribuant à une étude de l'organisation interne de la police de Kaboul. UN وتواصل القوة الدولية المساهمة في برنامج تنمية قدرات الشرطة، بقيادة العنصر الألماني، من خلال تنظيم دوريات مشتركة والمساعدة في استعراض تنظيمي داخلي لشرطة مدينة كابل.
    Les attaques dont ces dirigeants sont la cible affaiblissent spécialement l'organisation interne des communautés, diminuent leur représentativité et mettent en danger la survie de leur structure communautaire. UN إن تعرض هؤلاء الزعماء يضعف التنظيم الداخلي لمجتمعاتهم ويقوض قياداتها ويعرض للخطر بقاءها ذاته كمجتمعات محلية.
    Ateliers pour les prestataires de services professionnels afin de renforcer l'organisation interne des groupes prioritaires. UN حلقات عمل لمقدمي الخدمات الفنية لتعزيز التنظيم الداخلي للجماعات ذات الأولوية.
    Les fonctions d'organisation interne de ce bureau sont indiquées au tableau 2. UN ويرد وصف لمهام التنظيم الداخلي لذلك المكتب في الجدول ٢.
    10. L'étude contient une analyse de l'organisation interne des Services de conférence et des rapports entre ces services et les autres services du Secrétariat. UN ١٠ - حللت الدراسة التنظيم الداخلي لخدمات المؤتمرات والعلاقات القائمة بين خدمات المؤتمرات والوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة.
    :: Le type et la quantité de matériel de transmissions peut varier en fonction des besoins opérationnels, du terrain et/ou de l'organisation interne de l'unité. UN :: ملاحظة: قد يختلف نوع وكمية معدات الاتصالات وفقا لمتطلبات التشغيل و/أو التضاريس و/أو التنظيم الداخلي للوحدة.
    Il a pris officieusement position en ce qui concerne les articles relatifs à son organisation interne et la plupart des articles régissant la procédure d'instance. UN وانتهت المحكمة إلى نتائج غير رسمية بشأن النظام تتناول التنظيم الداخلي ومعظم اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات المتبعة في المنازعات.
    En 2000, les trois recrutements qui ont été gelés en 1999 seront effectués afin de compléter l'organisation interne du secrétariat et de faire avancer le programme de travail de l'Autorité. UN وفي عام ٢٠٠٠ سيجري ملء الوظائف الثلاث التي جمدت في عام ١٩٩٩ من أجل استكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة وبرنامج العمل الفني للسلطة.
    Il a des structures déconcentrées au niveau insulaire, mais leur organisation interne n'est pas encore harmonisée. UN وهو يتضمن هياكل جرت لا مركزتها على مستوى الجزر غير أن تنظيمها الداخلي لا يعتبر متجانساً بعد.
    Leur organisation interne doit être conforme aux principes démocratiques. UN وينبغي أن يتمشى تنظيمها الداخلي مع المبادئ الديمقراطية.
    Le FLNKS a eu des difficultés à définir son organisation interne et sa stratégie politique et se trouve sans dirigeant depuis 2002 du fait de scissions au sein de l'alliance. UN 8 - وقد واجهت الجبهة مشاكل في تحديد بنيتها التنظيمية الداخلية واستراتيجيتها الحزبية وظلت دون زعيم منذ عام 2002 وذلك بسبب الانقسامات القائمة داخل التحالف.
    On présume que, pendant le premier exercice, la Cour s'occupera surtout de questions d'organisation interne et d'autres aspects du démarrage de ses activités, ainsi que de relations publiques et de relations avec les médias. UN 128 - من المفترض أن المحكمة ستعالج أساسا، خلال فترتها المالية الأولى، المسائل المتعلقة بتنظيمها الداخلي وغير ذلك من احتياجات بدء العمل والعلاقات مع الجمهور ووسائط الإعلام.
    3. Durant la première session, le Tribunal a commencé à examiner son règlement et d'autres questions d'organisation interne. UN ٣ - وخلال الدورة اﻷولى بدأت المحكمة النظر في لائحتها وفي مسائل أخرى تتعلق بالتنظيم الداخلي.
    La Grèce ajoute que, bien que ce ne soit pas un organe indépendant, l'Inspection Générale de la Fonction publique opère dans le cadre de son organisation interne, afin d'offrir le plus d'indépendance possible à son personnel. UN وذكرت اليونان أيضا أن مكتب المفتش العام للإدارة العامة ليس هيئة مستقلة، غير أنه يستند في عمله إلى تنظيمه الداخلي الخاص من أجل ضمان تمتع العاملين بأقصى قدر من الاستقلالية.
    Mettre en œuvre une réforme de l'organisation interne. UN تنفيذ إصلاح تنظيمي داخلي
    44. La loi du 12 juin 1965 précitée concernant les conventions collectives de travail reconnaît la qualité d'organisation syndicale au groupement professionnel pourvu d'une organisation interne, ayant pour but la défense des intérêts professionnels et la représentation de ses membres, ainsi que l'amélioration de leurs conditions d'existence. UN 44- ويقر القانون السابق ذكره الصادر في 12 حزيران/يونيه 1965 والمتعلق بالاتفاقيات الجماعية للعمل بصفة التنظيم النقابي للتجمعات المهنية التي تتمتع بتنظيم داخلي وتسعى إلى حماية المصالح المهنية وتمثيل أعضائها وكذلك تحسين ظروف معيشتهم.
    12. Pendant la période couverte par le rapport, le Sous-Comité a revu son organisation interne, de manière à mieux prendre en compte sa collaboration croissante avec les partenaires nationaux et régionaux et à favoriser celle-ci. UN 12- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت اللجنة الفرعية النظر في توزيع المسؤوليات الداخلية على نحو يعكس بدرجة كبيرة انخراطها المتزايد في العمل مع الشركاء الوطنيين والإقليميين ويدعم هذا العمل ويشجعه.
    De plus, la taille et la complexité des tâches que doivent accomplir les bureaux régionaux obligent à prévoir deux ou trois fonctionnaires qui se consacreront à l'organisation interne et à diverses fonctions de soutien. UN يضاف إلى ذلك أنه، نظرا إلى حجم وتعقيد المهام الموكولة إلى مكاتب الإدارة الإقليمية، ستكون هناك حاجة لوجود موظفين اثنين أو ثلاثة موظفين مكرسين للتنظيم الداخلي ولمختلف مهام الدعم.
    Il indique comment le Centre doit réagir au niveau de l'exécution des programmes et sur le plan de l'organisation interne pour faire face à ces défis. UN وتصف الخطة إجراءات المركز لمواجهة التحديات المتعلقة بتنفيذ البرامج والتنظيم الداخلي.
    Le Groupe a également pu établir ses propres méthodes de travail et fixer son organisation interne, qu'il a adaptées au fil du temps en fonction des tâches à effectuer. UN وقد تمكن الفريق أيضاً من وضع أساليب عمله وتنظيمه الداخلي وقمنا بتعديلهما مع مرور الوقت ليتلاءما مع المهام الفعلية.
    Il est nécessaire de faire le point sur les priorités et sur l'organisation interne de la Division à la lumière du Programme d'action. UN ومن الضروري إجراء إعادة تقييم ﻷولويات الشعبة وتنظيمها الداخلي استجابة لبرنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد