ويكيبيديا

    "organisationnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنظيمية
        
    • تنظيمية
        
    • في المنظَّمة
        
    • والمنظماتية
        
    • في جميع وحدات المنظمة المنفصلة
        
    • والتنظيمية
        
    Ces coordonnateurs sont responsables de facto du groupe de services organisationnels qui est de leur ressort. UN وهم مديرون بحكم مناصبهم لمجموعة من الوحدات التنظيمية التي تدخل ضمن نطاق اختصاصهم.
    Dans de telles circonstances, il est impératif de définir clairement les arrangements organisationnels et de présentation de rapport ainsi que la responsabilité et les obligations qui incombent à chaque participant. UN وفي هذه الظروف، يجب أن تحــدد بوضوح الترتيبات التنظيمية والرئاسية، علاوة علــى مسؤولية ومساءلــة كــل مشــارك.
    ARRANGEMENTS organisationnels EN VUE DE LA CREATION D'UN MECANISME INTERNATIONAL CONSTITUE PAR UN UN ' المرفق ' الترتيبات التنظيمية ﻹنشاء آلية دولية لمؤسسات
    Un examen attentif des aspects organisationnels et fonctionnels sera essentiel au bon déroulement de la conférence. UN وسيكفل اجراء دراسة متأنية للجوانب التنظيمية والموضوعية نجاح المؤتمر.
    De même, les PE varient grandement et opèrent dans le cadre de structures et de dispositifs organisationnels très divers. UN وبالمثل، يختلف شركاء التنفيذ اختلافاً كبيراً ويعملون في إطار هياكل تنظيمية متعددة وفي أماكن متنوعة.
    Le FNUAP a tiré un certain nombre d'enseignements concernant les aspects organisationnels et techniques de cette méthode. UN فقد استفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من عدد من الدروس بصدد كل من الجوانب التنظيمية والفنية لهذا النهج.
    Des noms et contacts organisationnels pourraient être indiqués à titre d'information supplémentaire sur ces études. UN ويمكن إتاحة اﻷسماء وجهات الرجوع التنظيمية كمعلومات إضافية عن الدراسة اﻹفرادية.
    Les noms et les points de contact organisationnels devraient être communiqués afin qu'il soit possible d'obtenir des informations supplémentaires sur l'étude de cas. UN وينبغي إتاحة اﻷسماء وجهات الرجوع التنظيمية حتى يمكن الحصول على معلومات إضافية عن الدراسة الافرادية.
    Un consensus s'est dégagé selon lequel le personnel et les cadres étaient responsables des résultats organisationnels. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن يكون الموظفون والإدارة مسؤولين عن النتائج التنظيمية.
    Tableau 1 Problèmes organisationnels actuels et identification des lacunes correspondantes UN التحديات التنظيمية الراهنة وتحديد الثغرات المتصلة بها في وظيفة التقييم لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, mais il n'y a pas de document officiel en la matière. UN مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي.
    Cette approche se fonde sur les principes organisationnels suivants : UN ويستند هذا النهج إلى الركائز التنظيمية التالية:
    La gestion globale des risques a pour objectif de contribuer à assurer la viabilité à long terme d'une organisation et de lui permettre de réaliser ses objectifs organisationnels. UN والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية.
    Aligner les priorités du Bureau sur la hiérarchie des risques organisationnels UN الموازاة بين أولويات العمل والمخاطر التنظيمية
    Cela permettra aussi d'appuyer les structures et les processus organisationnels, d'atteindre les objectifs de l'organisme et d'appliquer ses stratégies. UN وستقدم هذه الإدارة أيضاً الدعم للهياكل التنظيمية والعمليات وستحقق، من خلال الموقع الشبكي، أهداف واستراتيجيات المؤسسة.
    Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, mais il n'y a pas de document officiel en la matière. UN مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي.
    La gestion globale des risques a pour objectif de contribuer à assurer la viabilité à long terme d'une organisation et de lui permettre de réaliser ses objectifs organisationnels. UN والهدف من نهج إدارة المخاطر المؤسسية هو المساعدة على ضمان استدامة عمل المنظمة وتمكينها من تحقيق أهدافها التنظيمية.
    Coûts prévus au titre des arrangements organisationnels proposés Coûts pour le sous-traitant Coût pour l'ONU UN التكاليف المتوقعة لعقد الصيانة الكهربائية في إطار الترتيبات التنظيمية المقترحة
    De même, les PE varient grandement et opèrent dans le cadre de structures et de dispositifs organisationnels très divers. UN وبالمثل، يختلف شركاء التنفيذ اختلافاً كبيراً ويعملون في إطار هياكل تنظيمية متعددة وفي أماكن متنوعة.
    Deuxièmement, il est nécessaire de mobiliser les efforts communs pour créer des plans organisationnels efficaces et des moyens techniques économiques de déminage. UN وثانيا، إن من الضروري حشد جهود مشتركة لوضع خطط تنظيمية فعالة ووسائل تقنية ذات جدوى اقتصادية ﻹزالة اﻷلغام.
    Le Secrétaire général a également apporté des changements organisationnels aux départements du Siège qui soutiennent les opérations du maintien de la paix. UN كما قام اﻷمين العام كذلك بإدخال تعديلات تنظيمية في إدارات المقر التي تدعم عمليات حفظ السلم.
    Elles doivent notamment assumer la responsabilité première de la sûreté, s'assurer que les ressources nécessaires à cette fin sont disponibles et promouvoir et maintenir à tous les niveaux organisationnels une solide culture de sûreté. UN وتشمل مسؤوليات الإدارة قبول المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمان، وضمان توافر موارد كافية لتحقيق الأمان، وترويج " ثقافة أمان " على جميع المستويات في المنظَّمة والحفاظ عليها.
    - Les procédures : Avoir à sa disposition les moyens institutionnels et organisationnels - < < traités de campagne > > , ou autres structures d'activisme ou de recherche - pour qu'une stratégie puisse être mise en pratique. [Sect. 20] UN - المسار، توافر الوسائل المؤسساتية والمنظماتية - " معاهدات للحملات " ، أو غيرها من بنى البحث والضغط - لتطوير الاستراتيجية المناسبة عملياً. [القسم 20]
    Le budget ordinaire ne repose pas sur une vision précise des coûts effectifs des activités et n'aide pas l'Administration à gérer et hiérarchiser les activités opérationnelles par-delà les cloisonnements organisationnels. UN ولا تنبني الميزانية العادية على فهم دقيق للتكاليف الفعلية لإنجاز الأنشطة ولا تدعم قدرة الإدارة على إدارة وترتيب أولويات الإنجازات العملية في جميع وحدات المنظمة المنفصلة عن بعضها البعض.
    On a proposé de revoir les arrangements administratifs et organisationnels relatifs à l'appui aux ONG. UN واقترح أن يعاد النظر في الترتيبات الادارية والتنظيمية المتعلقة بدعم المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد