ويكيبيديا

    "organisations bénéficiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات المستفيدة
        
    • المنظمات المتلقية
        
    • الجهات المتلقية للمنح
        
    Ces bases de données contiendraient aussi bien des informations favorables que des informations défavorables sur les organisations bénéficiaires et serviraient de référence. UN ويشمل ذلك كلا من المعلومات الإيجابية والسلبية عن المنظمات المستفيدة. وتكون قواعد البيانات هذه بمثابة مرجع.
    Les organisations bénéficiaires mettront en œuvre des activités dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme sur une période de huit mois. UN وتقوم المنظمات المستفيدة بتنفيذ أنشطة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان خلال فترة ثمانية أشهر.
    Une fois les subventions approuvées par le Haut Commissaire aux droits de l’homme, au nom du Secrétaire général, les organisations bénéficiaires sont informées du paiement des subventions pendant l’été, ainsi que des conditions pouvant y être liées. UN وبعد موافقة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان باسم اﻷمين العام، على اﻹعانات يتم إبلاغ المنظمات المستفيدة بدفع اﻹعانات خلال فصل الصيف وبالشروط المرتبطة بها.
    Ces missions ont permis de rencontrer des organisations bénéficiaires, des organisations partenaires, des bénéficiaires primaires et secondaires et des parties prenantes de premier plan, ainsi que d'effectuer des visites sur les principaux sites de mise en œuvre des projets. UN وشملت هذه البعثات عقد اجتماعات مع المنظمات المستفيدة من المنح والمنظمات الشريكة والجهات المستفيدة الرئيسية والثانوية وأصحاب المصلحة الرئيسيين، وزيارات لمواقع المشاريع الرئيسية.
    Chacun des fonds à l'examen a des systèmes de mesure régulière de la performance des organisations bénéficiaires et de notation les unes par rapport aux autres. UN ولكل صندوق من الصناديق قيد الاستعراض نظم لقياس أداء المنظمات المتلقية بصورة منتظمة وتصنيفها مقابل بعضها البعض.
    Dans le but de faciliter un apprentissage mutuel, le Fonds envisage de créer divers sites mondiaux pour permettre aux organisations bénéficiaires utilisant des stratégies ou des solutions comparables d'entrer en contact. UN ولأغراض تيسير التعلم المتبادل، سينشئ الصندوق منابر عالمية متعددة للربط بين الجهات المتلقية للمنح التي تستخدم استراتيجيات ومبادرات مماثلة.
    Relativement à l'accusation d'avoir enfreint la loi relative à certaines sanctions internationales, le tribunal a jugé que les preuves n'étaient pas suffisantes pour établir que les organisations bénéficiaires faisaient partie du Hamas. UN وفيما يتصل بتهمة الجرائم المرتكبة ضد قانون الجزاءات وجدت المحكمة أن ليس ثمة أدلة كافية تثبت أن المنظمات المستفيدة تشكل جزءا من حماس.
    Le Conseil a stipulé que le cycle de financement devrait être réajusté par rapport à l'année civile sur une période de trois ans, pour qu'à compter de 2008, les subventions puissent être versées aux organisations bénéficiaires en début d'année. UN وقرر المجلس أنه ينبغي تعديل دورة التمويل لتتماشى مع السنة التقويمية على مدى فترة ثلاث سنوات، لكي يكفل بحلول سنة 2008، دفع الإعانات إلى المنظمات المستفيدة في وقت مبكر من السنة.
    Les organisations bénéficiaires des cinq régions géographiques ont été invitées à renseigner les donateurs sur leurs activités, de manière à illustrer l'impact direct qu'a le Fonds sur la vie des victimes bénéficiant d'une aide. UN ودعيت المنظمات المستفيدة من المناطق الجغرافية الخمس إلى إحاطة المانحين بأنشطتها، وبذا أوضحت الوقع المباشر لنشاط الصندوق على حياة الضحايا الجاري مساعدتهم.
    Dans le même temps, il faudra se demander comment les organisations bénéficiaires au niveau régional devront développer leurs capacités et leurs compétences pour mettre en œuvre des programmes et projets qui seraient financés par les donateurs, les institutions de financement ou le FEM. UN وفي نفس الوقت، ينبغي إيلاء الاعتبار للكيفية التي سيتعين بها على المنظمات المستفيدة على الصعيد الإقليمي أن تبني قدراتها ومهاراتها لتنفيذ البرامج والمشاريع التي تمولها الجهات المانحة أو مؤسسات التمويل أو مرفق البيئة العالمية.
    8. Les organisations bénéficiaires sont priées d'accepter toutes les conditions dont sont assorties les aides financières, notamment l'obligation qui leur est faite de soumettre des rapports descriptifs et financiers intermédiaires et finals sur l'utilisation des fonds dans un délai donné. UN 8- ويطلب من المنظمات المستفيدة الموافقة على جميع الشروط المرتبطة بالمنح، مثل تقديم تقارير سردية ومالية في منتصف السنة وتقارير نهائية عن استخدام المنح بحلول موعد نهائي معيَّن.
    9. Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. UN 9- تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    Les organisations bénéficiaires sont priées d'accepter toutes les conditions dont sont assorties les aides financières, notamment l'obligation de soumettre dans les délais requis des rapports descriptifs et financiers en milieu et en fin d'année sur l'utilisation des fonds octroyés. UN 8 - ويُطلب من المنظمات المستفيدة الموافقة على جميع الشروط المرتبطة بالمنح، مثل تقديم تقارير سردية وتقارير مالية لنصف السنة وأخرى نهائية عن استخدام المنح خلال فترة زمنية محددة.
    Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets et leur demande, au besoin, un complément d'information. UN 9 - تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والتقارير المالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    Les organisations bénéficiaires sont priées d'accepter toutes les conditions dont sont assorties les aides financières, notamment l'obligation de soumettre dans les délais requis des documents additionnels et/ou des rapports descriptifs et financiers en milieu et en fin d'année sur l'utilisation des fonds octroyés. UN 8 - ويُطلب من المنظمات المستفيدة الموافقة على جميع الشروط المرتبطة بالمنح، مثل تقديم تقارير سردية وتقارير مالية لنصف السنة وأخرى نهائية عن استخدام المنح خلال فترة زمنية محددة.
    Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets et leur demande, au besoin, un complément d'information. UN 9 - تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والتقارير المالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    b) D'un autre côté, les institutions ou organisations bénéficiaires ne sont pas réellement en mesure d'assurer le fonctionnement des installations et la poursuite des activités à elles seules. UN (ب) من ناحية أخرى، ليست المنظمات المستفيدة قادرة حقاً على الإبقاء على المرافق في حالة تشغيل ومواصلة الأنشطة لوحدها.
    Paiement des aides financières. Les organisations bénéficiaires sont priées d'accepter toutes les conditions dont sont assorties les aides financières, notamment l'obligation qui leur est faite de remettre un texte explicatif et des rapports financiers sur l'utilisation des fonds dans un délai donné. UN 8 - سداد المنح: يطلب إلى المنظمات المستفيدة أن تعتمد جميع الشروط المرتبطة بالمنح مثل تقديم تقارير سردية ومالية بشأن استخدام المنح في غضون موعد نهائي معين.
    Contrôle. Le secrétariat examine tous les textes explicatifs et rapports financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. UN 9 - الرصد: تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب أي معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    Supervision de l'élaboration de directives techniques et de supports de formation en ce qui concerne la présentation de résultats; coordination des réponses données à des centaines de demandes de conseils et d'éclaircissements formulées par des organisations bénéficiaires. UN قاد أعمال صياغة مبادئ توجيهية تقنية ومواد تدريبية بشأن تقديم بيانات الأداء؛ وتولى تنسيق الردود على مئات من الاستفسارات الواردة من المنظمات المتلقية للمنح التي تحتاج إلى التوجيه والتوضيح
    Ils peuvent faire valoir, à l'appui de ce raisonnement, le fait que les ressources extrabudgétaires imposent aux organisations bénéficiaires des obligations particulières en matière de planification, de gestion et d'établissement de rapports. UN ويساندها في ذلك كون الموارد الخارجة عن الميزانية تفرض على المنظمات المتلقية متطلبات معينة في مجالات التخطيط والإدارة والإبلاغ.
    À la lumière des conclusions du rapport dans ce domaine, le Fonds étudiera les moyens d'uniformiser davantage les méthodes de prévention directe entre toutes les organisations bénéficiaires. UN وسيقوم الصندوق، في ضوء الاستنتاجات التي يتوصل إليها التقرير، باستكشاف طرائق لتطوير نهج موحد على نحو أفضل، للوقاية الأولية على نطاق جميع الجهات المتلقية للمنح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد