ويكيبيديا

    "organisations et organismes des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها
        
    • منظمات ووكالات الأمم المتحدة
        
    • مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها
        
    • وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها
        
    • مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها
        
    • المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
        
    • وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها
        
    • منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • منظمات وهيئات اﻷمم المتحدة
        
    • منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة
        
    Constatant les progrès réalisés par certains organes, organisations et organismes des Nations Unies en ce qui concerne l'élaboration de mécanismes en vue de la coopération avec la Communauté, UN " وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته بعض أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها في وضع آليات للتعاون مع الجماعة،
    20. Prie tous les organes, organisations et organismes des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales qui s'occupent de l'espace ou de questions spatiales de collaborer à l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٠ - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تعمل في ميدان الفضاء الخارجي أو في المسائل المتصلة بالفضاء أن تتعاون في تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    La Norvège a accru son appui financier aux organisations et organismes des Nations Unies qui luttent pour mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN وقد زادت النرويج الدعم المالي الذي تقدمه إلى منظمات ووكالات الأمم المتحدة التي تكافح من أجل إنهاء التشويه الجنسي للمرأة.
    4. La Commission a souligné la nécessité de collaborer avec les organisations et organismes des Nations Unies s'occupant d'éducation ainsi qu'avec les organisations régionales et non gouvernementales. UN 4- لقد أكدت اللجنة على الحاجة إلى التعاون مع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في ميدان التعليم ومع المنظمات الإقليمية بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية.
    On propose donc que le Comité de haut niveau fasse siennes les Directives révisées et demande aux organisations et organismes des Nations Unies d'en faire un cadre pour orienter leur appui à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud. UN 14 - ويُقترح إذاً أن تعتمد اللجنة الرفيعة المستوى المبادئ التوجيهية وأن تطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها اتخاذ المبادئ التوجيهية هذه إطارا لتوجيه دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De son côté le Conseil examine ces recommandations et les transmet à l'Assemblée générale ainsi qu'aux autres organisations et organismes des Nations Unies traitant de questions intéressant la science et la technologie. UN ويقوم المجلس بدوره باستعراض هذه التوصيات وإحالتها إلى الجمعية العامة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بمسائل العلم والتكنولوجيا.
    Les conseillers juridiques de diverses organisations et organismes des Nations Unies se réunissent périodiquement pour procéder à un échange de vues sur des questions d'intérêt commun. UN وتعقد دوريا اجتماعات للمستشارين القانونيين من مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أجل تبادل وجهات النظر في المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    23. Prie tous les organes, organisations et organismes des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales qui s'occupent de l'espace ou de questions spatiales de collaborer à l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٣ - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تعمل في ميدان الفضاء الخارجي أو في المسائل المتصلة بالفضاء أن تتعاون في تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    20. Prie tous les organes, organisations et organismes des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales qui s'occupent de l'espace ou de questions spatiales de collaborer à l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٠ - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تعمل في ميدان الفضاء الخارجي أو في المسائل المتصلة بالفضاء أن تتعاون في تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    Considérant la contribution économique et financière utile et appréciable que certains organes, organisations et organismes des Nations Unies et la communauté internationale ont apportée pour compléter les efforts déployés aux niveaux national et sous-régional en vue de favoriser le processus de démocratisation, de relèvement et de développement en Afrique australe, UN وإذ تقر بالمساهمة الاقتصادية والمالية القيمة الفعالة التي قدمتها بعض أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها وقدمها المجتمع الدولي لاستكمال الجهود الوطنية ودون اﻹقليمية المبذولة من أجل النهوض بعملية إحلال الديمقراطية واﻹنعاش والتنمية في الجنوب اﻷفريقي،
    Afin de coordonner les activités à l'échelle de tout le système des Nations Unies en faveur de l'Année et d'examiner les activités futures et les domaines éventuels de coopération, le Département a organisé au Siège une réunion de représentants des organisations et organismes des Nations Unies. UN 4 - من أجل تنسيق أنشطة دعم السنة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ومناقشة الأنشطة التي يُضطلع بها مستقبلا ومجالات التعاون الممكنة، نظمت الإدارة عقد اجتماع في المقر لممثلي منظمات ووكالات الأمم المتحدة.
    37. L'organe d'experts devrait s'efforcer de favoriser une participation aussi large que possible des ONG, des institutions nationales de défense des droits de l'homme, des gouvernements et des organisations régionales et intergouvernementales, y compris les organisations et organismes des Nations Unies, à ses activités dans tous leurs aspects. UN 37- وستسعى الهيئة الفنية، في كل جانب من جوانب عملها، للمشاركة على أوسع نطاق ممكن في أنشطتها المتعلقة بالجزء الخاص بالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك منظمات ووكالات الأمم المتحدة.
    6. Souligne qu'il importe d'obtenir la participation effective de toutes les parties concernées des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, ainsi que des organisations et organismes des Nations Unies et des autres organisations multilatérales intéressées; UN " 6 - تؤكد أهمية المشاركة الفعلية لكافة أصحاب المصلحة من أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    6. Souligne qu'il importe d'obtenir la participation effective de toutes les parties concernées des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, ainsi que des organisations et organismes des Nations Unies et des autres organisations multilatérales intéressées; UN 6 - تؤكد على أهمية المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أقل البلدان نموا وشركائهم الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات متعددة الأطراف ذات الصلة؛
    Les autres défis consistaient à intégrer les résultats et les priorités et à établir des réseaux entre différents < < silos > > , tant sur le plan programmatique qu'avec d'autres organisations et organismes des Nations Unies. UN وعدّد بعضاً من التحديات الأخرى التي جوبهت ومنها إدماج النواتج والأولويات وبناء شبكات بين مختلف " الجزر المنعزلة " سواء القائمة في النواحي البرنامجية أو في العلاقة مع شتى منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Les autres défis consistaient à intégrer les résultats et les priorités et à établir des réseaux entre différents < < silos > > , tant sur le plan programmatique qu'avec d'autres organisations et organismes des Nations Unies. UN وعدّد بعضاً من التحديات الأخرى التي جوبهت ومنها إدماج النواتج والأولويات وبناء شبكات بين مختلف " الجزر المنعزلة " سواء القائمة في النواحي البرنامجية أو في العلاقة مع شتى منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    :: Le pourcentage des femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP (siège et bureaux extérieurs) a atteint 46,5 % en 2002, un des pourcentages les plus élevés des organisations et organismes des Nations Unies. UN :: وبلغت النسبة المئوية لموظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 46.5 في المائة في عام 2001، وهي من أعلى النسب المئوية بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها.
    Ils s’engagent collectivement à renouveler les efforts de coordination des politiques mises en oeuvre et à donner un nouvel élan aux mesures entreprises en commun par les organisations et organismes des Nations Unies dans ce domaine essentiel. UN وهم يلزمون أنفسهم مجتمعين بالاضطلاع بجهد متجدد من أجل تنسيق النهج المتعلقة بالسياسة العامة وإعطاء زخم جديد لﻹجراءات التعاونية من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في هذا المجال الحاسم.
    III. Réponses reçues des organisations et organismes des Nations Unies UN ثالثا - الردود الواردة من المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Les activités consisteront à assurer la liaison avec d'autres organismes des Nations Unies et, le cas échéant, à contribuer à leurs travaux et à fournir l'appui technique nécessaire pour que ceux-ci soient cohérents et complémentaires, ainsi qu'à assurer la coordination avec d'autres organisations et organismes des Nations Unies. UN الاتصال بكيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وتوفير مدخلات ودعم فني لها عند الاقتضاء لكفالة أن تكون اﻷنشطة متسقة ومتداعمة لبعضها البعض؛ والتنسيق مع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Il a rédigé le rapport à partir de communications reçues d'organes, d'organisations et organismes des Nations Unies. UN وقد أُعد استناداً الى المدخلات التي وردت من أجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Invite également les organisations et organismes des Nations Unies intéressés à examiner le cadre conceptuel et à définir les domaines où celui-ci pourrait être développé conformément à leur mandat; UN " ٣ - تدعو أيضا منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية إلى دراسة اﻹطار المفاهيمي وتحديد المجالات التي يمكن التوسع فيها بما يتمشى مع ولاياتها؛
    4) Le Comité spécial prie instamment les institutions spécialisées et les autres organisations et organismes des Nations Unies d'aider à accélérer les progrès dans tous les secteurs de la vie nationale des petits territoires, notamment en ce qui concerne leur développement économique. UN )٤( تحث اللجنة الخاصة الوكالات المتخصصة وسائر منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تساعد في التعجيل في إحراز التقدم في جميع قطاعات الحياة الوطنية لﻷقاليم الصغيرة، ولا سيما في تنمية اقتصاداتها.
    Au 30 septembre 1999, deux gouvernements et cinq des organisations et organismes des Nations Unies sollicités avaient envoyé leur réponse. UN ٣ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، كان قد ورد ردان من حكومتين ووردت رسائل من خمس من منظمات وهيئات اﻷمم المتحدة التي سبقت مخاطبتها.
    La promotion efficace de la coopération entre pays en développement par les organisations et organismes des Nations Unies exige l'adoption de politiques et de procédures appropriées pour guider la conception, la formulation, l'application, le suivi et l'évaluation d'une telle coopération. UN 4 - يتطلب التعزيز الفعلي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جانب منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة اعتماد سياسات وإجراءات مناسبة لتوجيه تصميم هذا التعاون وبلورته وتنفيذه ورصده وتقييمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد