ويكيبيديا

    "organisations financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات المالية
        
    • للمنظمات المالية
        
    • منظمات التمويل
        
    Il a invité les autres pays en mesure d'agir de même et les organisations financières internationales à venir en aide. UN ودعا البلدان الأخرى التي هي في وضع يمكنها من تقديم الدعم وكذلك المنظمات المالية الدولية إلى القيام بذلك.
    Sa fonction actuelle est de connaître des affaires civiles concernant les participants du centre financier régional d'Almaty et des affaires civiles relatives à la restructuration des organisations financières. UN وتتمثل الوظيفة الحالية في النظر في القضايا المدنية بين المشاركين في مركز ألماتي المالي الإقليمي، وكذلك في القضايا المدنية المتعلقة بإعادة هيكلة المنظمات المالية.
    La portée de ces évaluations pourrait être élargie pour y inclure les activités des organisations financières internationales qui financent ces projets. UN ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات ليشمل عمل المنظمات المالية الدولية التي تقدم التمويل للمشاريع.
    Le moment est venu de réexaminer la structure actuelle des organisations financières internationales. UN لقد حان الوقت لاستعراض الهيكل الحالي للمنظمات المالية الدولية.
    Bien que la République de Moldova puisse se targuer de succès dans ses relations avec les organisations financières internationales et la coordination de l'aide en général, l'utilisation de l'assistance internationale appelle des améliorations. UN وبالرغم من أنه من الممكن اعتبار جمهورية مولدوفا قصة نجاح في التعامل مع منظمات التمويل الدولية وتنسيق المعونة عموما، توجد حاجة لتحسين كفاءة استخدام المساعدة الدولية.
    Il appelle les États à renforcer les capacités nationales de lutte contre l'extrême pauvreté et les organisations financières internationales, à les soutenir dans cette tâche. UN ودعا الدول إلى زيادة القدرات الوطنية لمعالجة الفقر المدقع ودعا المنظمات المالية الدولية لدعمها في تلك المهمة.
    Ce travail doit prendre en compte les vues de toutes les grandes économies de la planète, développées ou en développement, ces dernières n'étant pas suffisamment représentées au sein de ces organisations financières. UN وينبغي أن يراعي هذا العمل آراء جميع الاقتصادات الرئيسية في العالم، سواء كانت متقدمة النمو أو نامية؛ وهذه الاقتصادات ليست ممثلة بالدرجة الكافية في تلك المنظمات المالية.
    L'élément social doit être plus concrètement pris en compte dans les activités des organisations financières et économiques internationales. UN ويجب أن ينعكس العنصر الاجتماعي بصورة أوضح في أنشطة المنظمات المالية والاقتصادية الدولية.
    Eu égard à la situation, il met tout en œuvre pour chercher d'autres sources de financement, y compris des crédits émanant d'organisations financières internationales. UN وإدراكاً منها لهذا الوضع، تبذل الحكومة قصارى جهودها لالتماس مصادر إضافية للتمويل، بما في ذلك الحصول على قروض من المنظمات المالية الدولية.
    Nous avons suffisamment de preuves de l'échec des organisations financières internationales en matière de promotion du développement dans les pays les moins avancés. UN ولدينا برهان تجريبي واف على فشل المنظمات المالية الدولية في تعزيز التنمية في أقل البلدان نموا.
    La délégation bolivienne invite les organisations financières internationales et les pays développés à accroître leurs contributions à cette tâche essentielle. UN وإن وفده يدعو المنظمات المالية الدولية، والبلدان المتقدمة النمو لزيادة مساهمتها في هذا العمل اﻷساسي.
    Ils engagent les organisations financières internationales à participer de manière plus efficace à la recherche d’une solution à la crise financière internationale; UN ٦ - ويناشدون المنظمات المالية الدولية أن تشترك على وجه السرعة وبشكل فعال في حل اﻷزمة المالية الدولية؛
    La prévention des conflits est une tâche qui exige une action coordonnée de l'ensemble du système des Nations Unies, y compris des organisations financières internationales, et des organisations non gouvernementales. UN إن منع الصراعات مهمة تتطلب تنسيق العمل من جانــب منظومــة اﻷمــم المتحدة برمتها، بما في ذلك المنظمات المالية الدولية، وكذلك من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Enfin, n'oublions pas de souligner le rôle crucial que jouent et que doivent jouer les organisations financières internationales et les organisations régionales. UN وأخيرا، لا يسعنا سوى أن نؤكد على الدور الحاسم الذي يمكن ويجب أن تضطلع به المنظمات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Ils ont ainsi initié, avec le concours des organisations financières internationales et autres partenaires extérieurs, des réformes économiques profondes afin de consolider les bases de la croissance économique et du développement. UN لذلك شرعت بمساعدة المنظمات المالية الدولية وشركاء آخرين في الخارج، في إجــراء إصلاحات اقتصادية جذرية ترمي إلى إرساء قواعــد النمــو الاقتصادي والتنمية.
    Ce comité regroupe ainsi les grandes organisations financières et techniques multilatérales dans le cadre d'un mandat intéressant la Convention. UN وبالتالي فإن اللجنة التيسيرية تشمل أهم المنظمات المالية المتعددة الأطراف فضلاً عن المنظمات التقنية التي تضطلع بولايات ذات صلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    En raison du volume des prêts qu'elles accordent, les organisations financières multilatérales privilégient également, en général, le financement de projets à grande échelle pour réduire au minimum leurs coûts de gestion. UN وبالنظر الى ما تقدمه المنظمات المالية المتعددة اﻷطراف من حجم القروض، فإنها تفضل أيضا تمويل مشاريع ضخمة في محاولة لتقليل تكاليفها الاضافية.
    63. À l'heure actuelle, les organisations financières internationales s'intéressent davantage aux sources d'énergie renouvelables et devraient être encouragées dans cette voie. UN ٦٣ - ويسود حاليا تقدير أكبر في أوساط المنظمات المالية الدولية لدور مصادر الطاقة المتجددة وهو دور يتحتم تشجيعه.
    Comme il a été noté lors du Congrès, les organisations financières internationales devraient également apporter leur appui aux programmes et activités axés sur la prévention de la criminalité. UN وعلى نحو ما أشير إليه خلال المؤتمر، ينبغي للمنظمات المالية الدولية أن تقدم دعمها للبرامج واﻷنشطة التي تركز على منع اﻹجرام.
    En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales. UN وينبغي للمنظمات المالية الدولية أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، حسب الاقتضاء، بتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين جمع البيانات المالية الدولية وتعميمها.
    Les organisations financières internationales devront aller au-delà de la promotion de la discipline et de la libéralisation macroéconomiques pour soutenir le renforcement des institutions dans les secteurs tels que les marchés, l'application des lois et la gouvernance publique, afin de permettre une convergence institutionnelle entre les pays développés et les pays en développement. UN وسوف يلزم للمنظمات المالية الدولية أن تتجاوز تعزيز نظام الاقتصاد الكلي وتحريره إلى دعم بناء المؤسسات في بعض المجالات من قبيل الأسواق وإنفاذ القوانين والإدارة العامة، تمكينا للتلاقي المؤسسي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    a) La Banque mondiale, le Fonds monétaire international, les banques et fonds régionaux et sous-régionaux de développement et toutes les autres organisations financières internationales devraient intégrer davantage les objectifs du développement social dans leurs politiques, programmes et opérations, notamment en donnant un rang de priorité plus élevé, s'il y a lieu, aux prêts destinés au secteur social dans leurs programmes de prêt; UN )أ( ينبغي لكل من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف والصناديق الانمائية الاقليمية ودون الاقليمية، وجميع منظمات التمويل الدولية اﻷخرى، زيادة دمج أهداف التنمية الاجتماعية في سياساته وبرامجه وعملياته، بإعطاء أولوية أعلى لﻹقراض للقطاع الاجتماعي، حيثما ينطبق ذلك، في برامجه الاقراضية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد