Ce mécanisme repose sur un accord signé entre des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales qui fournissent des services aux victimes. | UN | وتستند الآلية إلى اتفاق مبرم بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بشأن تقديم الخدمات للضحايا. |
Elle encourage également la coopération et la collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales au niveau national, régional et international. | UN | كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Dans le cadre de ses activités, l'Autorité doit coopérer avec les organisations gouvernementales et les organismes gouvernementaux compétents. | UN | ومن الواجب على الهيئة، أثناء اضطلاعها بأعمالها، أن تتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Il a réuni des experts d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales internationales, du secteur public et des milieux universitaires. | UN | وضمَّت خبراء من منظمات حكومية وحكومية دولية وأخرى دولية غير حكومية، وخبراء من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية. |
Pour que cela soit bien compris, un travail intensif de sensibilisation est mené en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وعملاً على تعزيز هذا الفهم، يجري الاضطلاع بقوة بأنشطة إيجاد الوعي وإذكائه بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Dernièrement, des représentants des organisations gouvernementales internationales comme des ONG se sont vu refuser à plusieurs reprises l'autorisation de pénétrer dans les zones en question. | UN | ومؤخرا، مُنع ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشكل متكرر من دخول المناطق المعنية. |
Les organisations gouvernementales et non gouvernementales solliciteront le soutien voulu pour réaliser mesures et objectifs énoncés dans le Programme. | UN | وسوف تسعى كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى الحصول على الدعم اللازم لتنفيذ أهداف هذا البرنامج وغاياته وأعماله. |
On s'emploiera à faire en sorte que les activités de formation offrent une tribune pour des échanges d'opinions et d'informations utiles entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وستحاول اﻷنشطة التدريبية إنشاء محافل لتبادل اﻵراء والمعلومات ذات الصلة بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Dernièrement, des représentants des organisations gouvernementales internationales comme des ONG se sont vu refuser à plusieurs reprises l'autorisation de pénétrer dans les zones en question. | UN | ومؤخرا، مُنع ممثلوا المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشكل متكرر من دخول المناطق المعنية. |
- Représentants des organisations gouvernementales responsables de la nutrition, de la finance, et de l'agriculture; | UN | :: ممثلو المنظمات الحكومية التي تتكفل بالمواد الغذائية، والنقدية، والزراعية؛ |
Dans tous les pays où elle opère, l'organisation Kids Can Free the Children œuvre en collaboration avec les organisations gouvernementales. | UN | تعمل المنظمة بالتشارك مع المنظمات الحكومية في جميع البلدان التي تمارس أعمالها فيها. |
À cette occasion, l'Union lance un appel en faveur de la lutte contre la pauvreté au Yémen en coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وفي هذه المناسبة، يوجه الاتحاد نداء للحد من الفقر في اليمن بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Relations avec d'autres organisations gouvernementales et intergouvernementales | UN | العلاقة بسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية |
Total des contributions préaffectées, organisations gouvernementales | UN | المجموع، المنظمات الحكومية الجهات المانحة من القطاع العام |
Coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales | UN | التعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية |
Elle collabore étroitement avec les organisations gouvernementales aux niveaux national et local. | UN | وهو يعمل عن كثب مع المنظمات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Plusieurs campagnes lancées par des organisations gouvernementales et non gouvernementales ont renforcé les initiatives visant à mettre plus en relief le problème. | UN | وأدت عدة حملات نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية إلى تقوية المبادرات الهادفة إلى جعل هذه المسألة أكثر بروزاً. |
Ainsi, ils ont participé à bon nombre de rencontres internationales avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. | UN | وشملت هذه الأنشطة المشاركة في العديد من الاجتماعات الدولية مع منظمات حكومية وغير حكومية ومنظمات تابعة للأمم المتحدة. |
Par ailleurs, elle coopérera avec les milliers d'observateurs d'organisations gouvernementales et non gouvernementales à la fois sud-africaines et étrangères. | UN | وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا. |
Le HCR et les organisations gouvernementales et non gouvernementales doivent s'efforcer d'appliquer ces politiques partout dans le monde. | UN | ويجب على المفوضية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تعمل اﻵن على تطبيق هذه السياسات على صعيد العالم كله. |
Soixante-douze organisations ont participé à l'initiative sur l'observation des Mayas. Le rapport a été validé par 15 organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وشارك ما مجموعه 72 منظمة في مبادرة رصد شعوب المايا، وحظي التقرير بتصديق 15 منظمة حكومية وغير حكومية. |
Toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales participent au paiement des services que ces institutions fournissent à leurs usagers. | UN | وتساهم كل من الجهات الحكومية وغير الحكومية بدفع رسوم أجور الخدمات التي تقدمها المؤسسات للمستفيدين. |
Aucun effort n'est épargné pour veiller à ce que les organisations bénévoles soient considérées comme des partenaires à part entière des organisations gouvernementales. | UN | ولا يدخر أي جهد لضمان اعتبار المنظمات الطوعية بمثابة شركاء مساوين للمنظمات الحكومية. |
À ce propos, l'État partie devrait autoriser les organisations gouvernementales ou non gouvernementales internationales à assister aux procès. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إطلاع المنظمات الدولية الحكومية أو غير الحكومية على إجراءات المحكمة. |
Parmi ceux-ci figuraient des organisations non gouvernementales, des entités du secteur privé et des organisations gouvernementales. | UN | ومن بين هؤلاء الشركات منظمات غير حكومية وكيانات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية. |
Plusieurs organisations gouvernementales et non gouvernementales participent au système de censure néo-zélandais. | UN | الرقابة تشترك عدة وكالات حكومية وغير حكومية في نظام الرقابة في نيوزيلندا. |
De nombreux participants ont approuvé la constitution de comités nationaux de coordination en tant que première étape des préparatifs de la célébration. Dans la plupart des pays, ces comités sont présidés ou patronnés par d'importantes personnalités politiques et sont formés de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وصادق الكثير من الممثلين على انشاء لجنة تنسيق وطنية كخطوة أولى في التحضير، وفي بلدان عدة ترأس هذه اللجنة أو ترعاها سلطات عليا، وهي تضم ممثلين لمنظمات حكومية وغير حكومية. |
Leur effectif et la diversité de leurs organisations ne permettront pas une coordination aussi systématique que dans le cas des organisations gouvernementales internationales et des délégations des gouvernements étrangers. | UN | غير أن أعدادهم، الى جانب تعدد المنظمات الراعية لهم، ستحول دون تنسيق ما يقومون به من مراقبة تنسيقا منتظما على النحو الذي يجري التخطيط له فيما يختص بالمنظمات الحكومية الدولية والوفود الحكومية اﻷجنبية. |
:: Renforcer les capacités des organisations gouvernementales et non gouvernementales de femmes de façon à ce qu'elles puissent avoir leur mot à dire quant aux priorités, aux politiques et aux programmes qui touchent à leur vie; | UN | :: بناء قدرات المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية للتأثير على الأولويات والسياسات والبرامج التي تؤثر في حياة المرأة؛ |
Cette nouvelle définition a servi, ces dernières années, à constituer un point de départ pour les activités des organisations gouvernementales et non gouvernementales concernées par les questions relatives aux femmes. | UN | هذا التوسيع جعل من مناهضة ذلك العنف، في السنوات الأخيرة، مدخلاً entry point أساسياً لنشاط المنظّمات الحكومية وغير الحكومية المعنيّة بشؤون المرأة وقضاياها. |
Ces groupes de travail sont formés de représentants de trente organisations gouvernementales et non gouvernementales et de la société civile. | UN | وُمثلت في الأفرقة العاملة المواضيعية 30 هيئة من الهيئات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |