ويكيبيديا

    "organisations internationales et les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الدولية والمنظمات
        
    • ومنظمات دولية وكيانات
        
    v) Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devraient être encouragées à fournir à l'Iraq des publications à caractère éducatif. UN ' ٥ ' ينبغي تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المواد المنشورة ذات الطابع التثقيفي للعراق.
    Il tient à remercier l'UNICEF, d'autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales pour les efforts qu'ils déploient au Sri Lanka. UN وأعرب عن تقدير حكومتـــه للجهــود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في سري لانكا.
    À ce titre, il a entretenu des contacts diplomatiques de haut niveau avec les États Membres, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales. UN وبهذا حافظ على اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il a entretenu des contacts diplomatiques de haut niveau avec les États Membres, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales. UN وحافظ على اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    e) À mener un dialogue sur les politiques avec les pays donateurs, les États Membres, les organisations internationales et les organisations du secteur privé en vue de mobiliser des ressources; UN (هـ) التحاور بشأن السياسة العامة مع الجهات المانحة من حكومات ودول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات القطاع الخاص بغية حشد الموارد؛
    Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales intéressées sont vivement encouragées à participer à la Conférence intergouvernementale et aux réunions préparatoires. UN وثمة ترحيب شديد بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في المؤتمر الحكومي الدولي والاجتماعات التحضيرية؛
    La coopération et la coordination entre les organisations internationales et les organisations non gouvernementales qui interviennent dans les domaines des droits de l’homme, du maintien de la paix et du développement, est essentielle pour assurer une bonne transition entre la réintégration et la reconstruction. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات حقوق اﻹنسان وصون السلم والتنمية لكفالة الانتقال السليم من الاندماج إلى التعمير.
    33. Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales ont été l'objet d'actes de pillage. UN ٣٣ - وتعرضت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ﻷعمال النهب.
    Le Gouvernement des États-Unis reste résolu à travailler avec les Nations Unies, les autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales à l'avènement d'une société qui soit vraiment pour tous les âges. UN وحكومته لا تزال ملتزمة بالعمل مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ﻹيجاد مجتمع يكون بحق لجميع اﻷعمار.
    Nous encourageons les diverses organisations internationales et les organisations non gouvernementales à participer à la mise au point du système d'alerte rapide dans le domaine humanitaire des Nations Unies en tant que centre d'information sur les situations préoccupantes. UN ونحن نشجع مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني ليكون مركزا للمعلومات عن الحالات التي تبعث على القلق.
    Le cadre conceptuel a pour fonction première d'aider les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à apporter une aide plus efficace aux gouvernements, afin de relever les défis humanitaires et les problèmes de développement occasionnés par les déplacements internes. UN ويركز الإطار في المقام الأول على معاونة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تحسين المساعدة المقدمة إلى الحكومات عند التصدي لتحديات إنسانية وإنمائية ناشئة عن التشريد الداخلي.
    Le personnel pourrait être fourni par les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales, ou/et être recruté à l'extérieur. 6. Renforcement des capacités UN ويمكن الحصول على موظفين من الدول أو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أو بالتعيين الخارجي أو الجمع بين هذه المصادر.
    L'une des principales contributions que les organisations internationales et les organisations non gouvernementales peuvent apporter à cette action est de servir d'instances favorisant le dialogue sur la sécurité de l'uranium hautement enrichi. UN وتتمثل إحدى المساهمات الكبيرة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذه الجهود في توفير منتديات للنقاش فيما يتعلق بأمن اليورانيوم العالي التخصيب.
    Tous les États parties, les États observateurs, ainsi que les organisations internationales et les organisations non gouvernementales compétents seraient encouragés à participer activement à ces réunions. UN وستشجع جميع الدول الأطراف والدول التي لها صفة مراقب وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على المشاركة الفعلية في هذه الاجتماعات.
    La coopération internationale est primordiale, et l'orateur tient à remercier la Norvège, l'Irlande, le Japon et les États-Unis d'Amérique, de même que les organisations internationales et les organisations non gouvernementales (ONG), d'avoir accordé leur appui à son pays. UN وقال إن التعاون الدولي حاسم، وأعرب عن رغبته في التقدم بالشكر إلى النرويج، وآيرلندا، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لبلده.
    À cet égard, elle est chargée, entre autres, de faciliter aux gouvernements le plein accès aux sources de coopération bilatérale et multilatérale, de s'efforcer de maintenir toute liaison avec les organisations internationales et les organisations non gouvernementales agissant dans le domaine de son action. UN وهي في هذا المضمار تضطلع، من جملة أمور أخرى، بمسؤولية مساعدة الحكومات في الوصول التام إلى مصادر التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، ومحاولة الحفاظ على الروابط مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في نفس المجالات التي تنشط فيها.
    45. La République de Corée reconnaît l'importance des efforts déployés par les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pour faire face aux risques humanitaires que présentent les mines terrestres. UN 45- وأضاف أن جمهورية كوريا تعترف بأهمية الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للمخاطر الإنسانية التي تشكلها الألغام البرية.
    À cet égard, la plupart d'entre eux se sont prononcés en faveur de Genève et ont indiqué que le choix de ce lieu serait extrêmement commode dans la mesure où les organisations internationales et les organisations non gouvernementales compétentes avaient aussi leur siège dans cette ville. UN وفي هذا الصدد، رجح معظم هؤلاء المشاركين أن يكون مقر الهيئة الجديدة في جنيف، وبينوا أن هذا الموقع سيكون مناسباً جداً بما أن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية موجودة هي الأخرى في تلك المدينة.
    Les pays les moins avancés eux-mêmes, les entités du système des Nations Unies, les autres organisations internationales et les organisations régionales et sous-régionales ont apporté leur contribution à l'examen à mi-parcours. UN 3 - وقد أعدت فرادى أقل البلدان نموا، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إسهامات في استعراض منتصف المدة.
    e) À mener un dialogue sur les politiques avec les pays donateurs, les États Membres, les organisations internationales et les organisations du secteur privé en vue de mobiliser des ressources; UN (هـ) التحاور بشأن السياسة العامة مع الجهات المانحة من حكومات ودول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات القطاع الخاص بغية حشد الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد