ويكيبيديا

    "organisations internationales et organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الدولية والمنظمات
        
    • المنظمات الدولية ومنظمات
        
    • منظمات دولية ومنظمات
        
    • ومنظمات دولية ومنظمات
        
    ii) D'examiner les rapports et toutes autres informations présentés par les Etats, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et organisations intergouvernementales intéressées sur les relations existant entre leurs activités et le droit au développement; UN `٢` استعراض التقارير وأية معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات اﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    ii) D’examiner les rapports et toutes autres informations présentés par les États, les organismes des Nations Unies et d’autres organisations internationales et organisations intergouvernementales intéressées sur les relations existant entre leurs activités et le droit au développement; UN ' ٢` استعراض التقارير وأي معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات اﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    Outre les entités autres que les États parties qui avaient été précédemment invitées, les organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes ont également été invitées à assister à la Réunion en qualité d'observateurs. UN وباﻹضافة إلى الكيانات غير الدول اﻷطراف التي دعيت في وقت سابق، دعيت أيضا المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للمشاركة بصفة مراقبين.
    En réaction à ces violations répétées à Gaza, diverses organisations internationales et organisations de la société civile ont promptement dépêché des missions d'investigation dans l'optique d'établir les faits sur les événements de l'opération militaire israélienne. UN إزاء تلك الانتهاكات المتكررة في غزة، سارع عدد من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق بغية معرفة الحقائق بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية.
    La Commission coopère activement avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    De même, ses rapports avec la MANUA et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales sont de nature pluridisciplinaire et se situent à plusieurs niveaux. UN ويتجسد هذا الاتصال المتعددة مستوياته وتخصصاته أيضا في التعاون المدني العسكري للقوة، ولا سيما مع بعثة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Par ailleurs, la CNUCED devait travailler en étroite coopération avec les autres organisations internationales et organisations régionales, afin de faciliter la participation des pays en développement au processus de négociation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لتيسير مشاركة البلدان النامية في عملية التفاوض.
    5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    5. Demande à tous les États, organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes d'intégrer pleinement les droits des peuples et des individus à la solidarité internationale dans leurs activités; UN 5- يطلب إلى جميع الدول وإلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تعمم في أنشطتها مراعاة حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي؛
    Il assurerait une liaison étroite avec les hauts responsables de l'ONUCI, les dirigeants politiques locaux, et les représentants de la communauté diplomatique internationale et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales lors de la formulation et de la communication des politiques. UN ويتعين على شاغل هذه الوظيفة أن يتواصل بشكل وثيق مع كبار موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والزعماء السياسيين المحليين، وممثلي المجتمع السلك الدبلوماسي الدولي وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في صياغة السياسات العامة والتواصل بشأنها.
    31. Le Comité salue en outre l'aide financière apportée par l'État partie aux institutions spécialisées des Nations Unies et à de nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales qui s'efforcent de trouver des solutions au problème de l'utilisation des enfants dans les conflits armés. UN 31- كما تشيد اللجنة بالدعم المالي الذي تقدمه الدولة الطرف للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وللعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لمعالجة قضية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Pouvons-nous intensifier la coopération entre les gouvernements et avec les organisations internationales et organisations non gouvernementales afin de générer davantage de ressources et de partager nos connaissances, capacités et technologies? Le VIH/sida trouve un terrain fertile dans les milieux marqués par la pauvreté, l'ignorance, la discrimination, la marginalisation sociale et l'inégalité des sexes. UN فهل نستطيع أن نكثِّف التعاون مع الحكومات ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل توفير المزيد من الموارد وتبادل المعارف والقدرات والتكنولوجيات؟ إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يجد أرضا خصبة مهيأة في بيئة يسودها الفقر والجهل والتمييز والتهميش الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين.
    Les gouvernements, avec l'appui des organisations internationales et organisations non gouvernementales internationales et nationales, représentés au Congrès gouvernemental régional sur l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents qui s'est tenu à Montevideo (Uruguay) du 7 au 9 novembre 2001, UN إن الحكومات، وبتأييد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، الممثلة في المؤتمر الحكومي الإقليمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين الذي عقد في مونتفيديو بأوروغواي، من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    b) D'examiner les rapports et toutes autres informations présentés par les États, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales intéressées sur les relations existant entre leurs activités et le droit au développement; UN (ب) استعراض التقارير وأية معلومات أخرى تقدمها الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن العلاقة بين أنشطتها والحق في التنمية؛
    12. La KFOR continue de fournir quotidiennement, et sur demande, une aide humanitaire aux organisations internationales et organisations non gouvernementales (transports, distribution de vivres, aide médicale, rétablissement des services d'appui et protection et escorte de réfugiés et de personnes déplacées). UN ١٢ - تواصل القوة العاملة في كوسوفو تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية يوميا وبناء على الطلب، مركزة على النقل، وتوزيع اﻷغذية، والدعم الطبي، وإعادة إنشاء مصالح الدعم، وحماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وحراستهم.
    Comme il est indiqué à l'alinéa h) du paragraphe 11, la composante affaires humanitaires, dirigée par le HCR, coordonnera, avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales, l'acheminement de l'aide humanitaire et des secours aux sinistrés. UN وكما تتوخى الفقرة ١١ )ح(، فإن عنصر الشؤون اﻹنسانية، الذي تضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور الريادة فيه، سيقوم بالتنسيق أيضا مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى، في تقديم المعونة الغوثية اﻹنسانية والمعونة الغوثية في حالات الكوارث.
    De nombreuses organisations internationales et organisations non gouvernementales locales actives dans la région ont été également contactées, y compris le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Comité international de la Croix-Rouge, Médecins sans frontières (Belgique), la Mission d'observation de l'Union européenne, le Forum des citoyens de Tuzla et l'Helsinki Citizens Assembly. UN كما تم الاتصال بالعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية النشطة في المنطقة، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة اﻷطباء بلا حدود )بلجيكا(، وبعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، ومنبر مواطني توزلا، وجمعية مواطني هلسنكي.
    Le Gouvernement poursuivra sa collaboration avec l'UNICEF et d'autres organisations internationales et organisations de la société civile afin d'encourager le recours à d'autres méthodes de discipline. UN وستواصل الحكومة عملها مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتشجيع على استعمال أسالب تأديبية بديلة.
    Notre solidarité avec le peuple palestinien se manifeste aussi à travers le travail quotidien des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et organisations de la société civile qui mènent des activités indispensables à la vie des Palestiniens. UN كما أن تضامننا مع الشعب الفلسطيني يتجلى من خلال الأعمال اليومية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بالأنشطة التي تمس الحاجة إليها للمحافظة على حياة الفلسطينيين.
    Le critère de " degré élevé de corruption " dans le pays d'origine serait déterminé à l'aune des évaluations réalisées et rendues publiques par différentes organisations internationales et organisations de la société civile. UN وذكر أنَّ معيار المستوى العالي من الفساد في البلد الأصلي تحدده منظمات دولية ومنظمات المجتمع المدني استنادا إلى تقييمات متاحة للعموم.
    9. Durant la période allant de la deuxième à la troisième Conférence d'examen, diverses organisations internationales et organisations non gouvernementales ont continué de souligner combien il était important de parvenir à un accord sur un instrument juridiquement contraignant sur les MAMAP. UN 9- خلال الفترة الممتدة بين المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث، واصلت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية شتى إبراز أهمية الاتفاق على صك ملزم قانونياً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Plusieurs gouvernements, instituts universitaires, organisations internationales et organisations non gouvernementales ont également développé ce concept. UN كما عملت عدة حكومات، ومؤسسات أكاديمية، ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية على زيادة بلورة المفهوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد