ويكيبيديا

    "organisations internationales et régionales concernées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة
        
    • ومنظمات دولية وإقليمية معنية
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية المعنية من
        
    • من المنظمات الدولية والاقليمية
        
    Quant à la coopération interorganisations, qui elle aussi conditionne le succès de la Décennie, l'intervenant précise qu'elle est en bonne voie puisque les organisations internationales et régionales concernées des Nations Unies doivent se rencontrer prochainement à Genève, sous l'égide du Bureau international du Travail, pour en examiner les modalités. UN أما فيما يتعلق بالتعاون فيما بين المنظمات، الذي يعتبر أيضا شرطا لابد منه لنجاح العقد، فقد أوضح المتحدث، أنه يجري بصورة حسنة بما أن المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية التابعة لﻷمم المتحدة ستلتقي قريبا في جنيف، برعاية مكتب العمل الدولي، لبحث كيفيات هذا التعاون.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et les autres organisations internationales et régionales concernées devront faciliter les échanges d’informations concernant les stratégies optimales. UN )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بتيسير تقاسم المعلومات عن أفضل الاستراتيجيات.
    L'Organisation a également demandé l'organisation d'une " conférence internationale sur la paix et la réconciliation nationale en Somalie " , à laquelle participeraient toutes les parties somaliennes ainsi que toutes les organisations internationales et régionales concernées. UN ودعت أيضا إلى عقد " مؤتمر دولي للسلام والمصالحة الوطنية في الصومال " ، تشترك فيه جميع اﻷطراف الصومالية وجميع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية.
    Se félicitant des mesures prises par l'Organisation de coopération économique pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales concernées en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بمساعي منظمة التعاون الاقتصادي من ناحية تعزيز علاقاتها بمنظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية المضي قدما في تحقيق أهدافها،
    Il a recommandé que le Secrétaire général rappelle aux États de mettre en œuvre intégralement les recommandations de l'étude de 2002 et appelle l'attention des organisations internationales et régionales concernées sur l'importance de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وأوصى المجلس بأن يذكِّر الأمين العام الدول بأن تتم تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة لعام 2002، وأن يوجه أنظار المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    8. Deuxièmement, le Plan d’action confie au PNUCID et aux autres organisations internationales et régionales concernées un rôle en matière de pratiques optimales. UN ٨- وثانيا، فان خطة العمل تستلزم وجود دور لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بأفضل ممارسة.
    d) Mesures aux niveaux international et régional. Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et d’autres organisations internationales et régionales concernées encourageront l’élaboration de directives et faciliteront l’échange d’informations entre les États Membres. UN " )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بتشجيع صوغ مبادىء توجيهية، وبتيسير تقاسم المعلومات بين الدول اﻷعضاء.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et d’autres organisations internationales et régionales concernées faciliteront l’échange d’informations sur les meilleures stratégies. UN " )د( التدابير الدولية واﻹقليمية: قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وسائر المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بتيسير تقاسم المعلومات عن أفضل الاستراتيجيات.
    4. Invite les organisations internationales et régionales concernées à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à sa demande, des informations sur leur expérience en matière de collecte de données relatives à la criminalité; UN 4- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة عند الطلب؛
    4. Invite les organisations internationales et régionales concernées à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à sa demande, des informations sur leur expérience en matière de collecte de données relatives à la criminalité; UN 4 - يدعو المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة عند الطلب؛
    Le Comité poursuivra sa coopération et son dialogue avec les organisations internationales et régionales concernées dans la poursuite de ses activités de lutte contre le terrorisme. UN 26 - وستواصل اللجنة تعاونها وحوارها مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن ما تبذله اللجنة من مساع في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. Exhorte les organes spécialisés, affiliés et subsidiaires de l'OCI à poursuivre et à élargir le domaine de leur coopération avec les organisations internationales et régionales concernées; UN 2 - يحث المؤسسات المتخصصة والمنتمية والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي على اتخاذ تدابير فعلية لتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    29. Non seulement le Plan d’action invite le PNUCID à fournir une assistance aux pays qui en font la demande, mais encore il confie à cet organisme et aux autres organisations internationales et régionales concernées un rôle important en ce qui concerne les pratiques optimales. UN ٩٢- وتقضي خطة العمل بدعوة برنامج اليوندسيب الى اسداء المساعدة الى البلدان التي تطلبها، ليس هذا فحسب، بل انها تنطوي أيضا على دور هام لبرنامج اليوندسيب وسائر المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بأفضل الممارسات.
    Des partenaires internationaux bien établis comme l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation mondiale des douanes (OMD), l'Office européen de police (Europol) et d'autres organisations internationales et régionales concernées seront invités à y participer. UN وسوف يُدعى إلى المشاركة في الاجتماع شركاء دوليون يُعتد بهم، منهم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة العالمية للجمارك ومكتب الشرطة الأوروبي ومنظمات دولية وإقليمية معنية أخرى.
    Saluant les efforts fournis par l'Initiative de l'Europe centrale pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales concernées afin d'élaborer et d'exécuter des projets et des programmes dans tous les domaines prioritaires, UN وإذ تقدر الجهود التي تبذلها مبادرة أوروبا الوسطى لتعزيز علاقاتها مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية من أجل وضع المشاريع والبرامج وتنفيذها في جميع المجالات ذات الأولوية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد