ويكيبيديا

    "organisations internationales intéressées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الدولية المعنية
        
    • المنظمات الدولية ذات الصلة
        
    • المنظمات الدولية المهتمة
        
    • المنظمات المهتمة
        
    • المنظمات الدولية الأخرى المهتمة
        
    Celui-ci continuera à se réunir tous les mois, en invitant les représentants des organisations internationales intéressées, selon que de besoin. UN وستستمر في الاجتماع شهريا، وستدعو ممثلي المنظمات الدولية المعنية إلى الحضور حسب الاقتضاء.
    Des centres d'orientation et de formation ont été établis au niveau des districts en coopération avec des organisations internationales intéressées. UN وتم إنشاء مركز الاستشارة والتدريب على مستوى المحافظات بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    ii) De prier le Secrétaire général de continuer de mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ainsi que des autres organisations internationales intéressées par les questions relatives aux droits de l’homme et les questions humanitaires; UN ' ٢ ' الطلب إلى اﻷمين العام مواصلة إتاحة تقارير المقرر الخاص إلى مجلس اﻷمن والى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وبالمسائل اﻹنسانية؛
    Il continuera à se réunir tous les mois, en invitant les représentants des organisations internationales intéressées selon que de besoin; UN وسيواصل الاجتماع شهريا، ويدعو ممثلي المنظمات الدولية ذات الصلة للحضور حسبما هو مناسب؛
    Le Groupe de travail devrait rédiger des recommandations à l'intention de la Commission des droits de l'homme dans ce domaine, notamment des recommandations que la Commission transmettrait ensuite aux organisations internationales intéressées. UN ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يضع مشروع توصيات إلى لجنة حقوق الإنسان تتصل بما ورد أعلاه، بما في ذلك توصيات يمكن للجنة حقوق الإنسان أن تحيلها إلى المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Commentaires reçus d'États Membres et d'organisations internationales intéressées UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Le Haut Représentant a résumé les résultats de ces consultations dans une lettre du 3 février 1998 adressée au Représentant spécial du Secrétaire général où il expose la répartition des tâches entre les organisations internationales intéressées. UN وقام الممثل السامي بتلخيص نتائج هـــذه المشاورات فـــي رسالة موجهـــة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام مؤرخـــة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ والتي تشير إلى تقسيم العمل فيما بين المنظمات الدولية المعنية.
    Il se félicite des efforts faits par toutes les organisations internationales intéressées en coopération avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine en vue de promouvoir la stabilité et de créer les conditions permettant aux habitants de rentrer chez eux. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها جميع المنظمات الدولية المعنية بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز الاستقرار ولتهيئة الظروف الملائمة لعودة السكان إلى ديارهم.
    Il faudrait donc encourager activement l'adoption de ces programmes au niveau tant national que mondial, avec la coopération active des organisations internationales intéressées. UN ولهذا ينبغي تشجيع برامج الائتمان الصغير بصورة نشطة على الصعيدين الوطني والعالمي وأن يقترن ذلك بتعاون نشط من قبل المنظمات الدولية المعنية.
    - Promotion de la collaboration entre les organisations internationales intéressées à la gestion durable des forêts; UN - والتشجيع على الأخذ بنهج تعاوني فيما بين المنظمات الدولية المعنية بالإدارة المستدامة للغابات؛
    Dans ce contexte, l'Égypte a tenu des consultations bilatérales tout au long de l'année avec des délégations et des fonctionnaires de haut niveau d'un nombre important d'États, et a mené des échanges de vues avec divers représentants de haut rang des organisations internationales intéressées. UN وفي هذا السياق، أجرت مصر مشاورات ثنائية على مدى العام مع وفود ومسؤولين رسميين على مستوى رفيع من عدد كبير من الدول، وتبادلت الآراء مع عدد من كبار ممثلي المنظمات الدولية المعنية.
    On notera qu'un nombre important d'organisations internationales intéressées ont participé à l'examen complet de l'état d'avancement de l'application de la résolution 1540 (2004). UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا كبيرا من المنظمات الدولية المعنية شاركت في الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004).
    En tant que point focal et organe gouvernemental de coordination de la lutte contre le terrorisme international en RDC, le CNCLT entre directement en relation avec les organisations internationales intéressées par la lutte antiterroriste. UN وتقيم اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي، بصفتها مركز تنسيق وجهازا حكوميا لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اتصالات مباشرة مع المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    1. En vue de la trente-cinquième session de la Commission, le texte du projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale a été distribué à tous les gouvernements et aux organisations internationales intéressées afin que ceux-ci puissent formuler leurs commentaires. UN 1- تحضيرا للدورة الخامسة والثلاثين للجنة، عُمّم نص مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي على جميع الحكومات وعلى المنظمات الدولية المعنية للتعليق عليه.
    1. En vue de la trente-cinquième session de la Commission, le texte du projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale a été distribué à tous les gouvernements et aux organisations internationales intéressées afin que ceux-ci puissent formuler leurs commentaires. UN 1- تحضيرا للدورة الخامسة والثلاثين للجنة، عُمّم نص مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي على جميع الحكومات وعلى المنظمات الدولية المعنية للتعليق عليه.
    L'Assemblée générale, à plusieurs occasions dans ses résolutions, a affirmé l'importance que revêtait, aux sessions de la Commission et de ses groupes de travail, la participation d'observateurs d'organisations internationales intéressées. UN وقد أكّدت الجمعية العامة في عدة مناسبات في قراراتها، أهمية مشاركة المراقبين من المنظمات الدولية المعنية في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة.(29)
    Aux stades de la conception et de l'exécution des activités précises d'assistance technique, les consultations et la coordination voulues sont assurées avec les organisations internationales intéressées, les représentants de donateurs et les autres parties concernées. UN وعند وضع وتنفيذ أنشطة محددة للتعاون التقني، يجري التشاور والتنسيق اللازمان مع المنظمات الدولية ذات الصلة ومع ممثلي المانحين واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    La coopération internationale à cette fin doit être renforcée et les organisations internationales intéressées doivent prendre des mesures concrètes telles que des transferts de technologie, un appui financier et une formation scientifique et technique, en faveur des pays en développement. UN كما أضاف أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي لهذا الغرض، ولا بد أن تتخذ المنظمات الدولية ذات الصلة تدابير ملموسة، مثل نقل التكنولوجيا، والدعم المالي، والتدريب العلمي والتقني لمصلحة البلدان النامية.
    Le Conseil a en outre noté avec satisfaction les mesures prises par la KFOR et toutes les organisations internationales intéressées, en coopération avec le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine, en vue de remédier à la situation et de promouvoir la stabilité. UN ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار.
    Commentaires reçus d'États Membres et d'organisations internationales intéressées UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Commentaires reçus d'États Membres et d'organisations internationales intéressées UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Le Secrétariat a été prié de distribuer ce document aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطلب إلى الأمانة تعميم مشروع الوثيقة المرجعية لتعلّّق عليه الدول وكذا المنظمات المهتمة وإعداد تشكيلة من تلك التعليقات لتنظر فيها اللجنة إبّان دورتها الثانية والأربعين.()
    D'autres organisations internationales intéressées qui s'emploient à collecter des données sur l'eau sont les bienvenues pour contribuer aux travaux du Sous-Groupe. UN ورُحب بمساهمة المنظمات الدولية الأخرى المهتمة المشاركة في جمع بيانات المياه في عمل الفريق الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد