Des délégations de plus de 30 pays d'Asie centrale et de sept organisations internationales ont participé à l'atelier. | UN | وشاركت في حلقة العمل وفود من أكثر من 30 بلدا من آسيا الوسطى، بالإضافة إلى سبع منظمات دولية. |
En outre, 15 pays développés et 10 organisations internationales ont soumis leurs rapports respectifs. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم 15 بلداً متقدماً و10 منظمات دولية تقاريرها. |
Quelque 110 réponses émanant de 89 pays et 6 organisations internationales ont été reçues. | UN | وورد حوالي 110 إجابات من 89 بلداً و 6 منظمات دولية. |
Certaines organisations internationales ont le pouvoir de prendre des décisions liant leurs membres, même si la plupart d'entre elles peuvent seulement influer sur le comportement de leurs membres par des décisions non contraignantes. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
Les organisations internationales ont également influé sur le débat public s'étendant à des thèmes auparavant assimilés à la sphère privée comme, par exemple, la violence familiale. | UN | كما أن المنظمات الدولية قد أثرت في الحوار العام، الذي شمل مواضيع كانت تعتبر في السابق من المسائل الخاصة، مثل العنف المنـزلي. |
De tous les partenaires du Pacte de Paris, seuls 22 pays et 5 organisations internationales ont désigné des points de contact nationaux. | UN | ولا يتجاوز عدد البلدان والمنظمات الدولية التي عينت جهات وصل وطنية تابعة لها، 22 بلدا و5 منظمات دولية. |
Dans le cas présent, le requérant a non seulement porté plainte, mais des organisations internationales ont aussi publiquement dénoncé les brutalités dont il a été victime. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يقتصر الأمر على رفع شكواه فحسب بل إن منظمات دولية شجبت علانية العمليات الوحشية التي وقع ضحيتها. |
Dans le cas présent, le requérant a non seulement porté plainte, mais des organisations internationales ont aussi publiquement dénoncé les brutalités dont il a été victime. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يقتصر الأمر على رفع شكواه فحسب بل إن منظمات دولية شجبت علانية العمليات الوحشية التي وقع ضحيتها. |
Nombre d'organisations internationales ont rendu compte de leurs activités préparatoires et quelques-unes ont mentionné des contraintes financières. | UN | وأبلغت منظمات دولية كثيرة عن أنشطتها التحضيرية وذكرت بضعة منها القيود المالية. |
Des hôpitaux ont été remis en état et des médecins envoyés par des organisations internationales ont formé plus de 200 professionnels de la santé. | UN | وتم إصلاح مستشفيات وقام أطباء من منظمات دولية بتدريب أكثر من 200 من العاملين في المجال الصحي. |
Douze États et trois organisations internationales ont présenté des exposés écrits. | UN | فقد قدمت 12 دولة و 3 منظمات دولية مرافعات مكتوبة. |
L'Autorité internationale des fonds marins ainsi que quatre organisations internationales ont également participé à la procédure. | UN | كما شاركت في إجراءات الجلسة السلطة الدولية لقاع البحار وأربع منظمات دولية أخرى. |
Par ailleurs, des organisations internationales ont envoyé des missions, qui ont été extrêmement utiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن منظمات دولية قد اضطلعت ببعثات إلى البلد وأسهمت هذه البعثات بدرجة مرتفعة في هذه العملية. |
Au total, 4 385 réclamations émanant de 26 gouvernements et de 5 organisations internationales ont été recensées. | UN | وتم الكشف عن مجموع 385 4 مطالبة من هذا النوع من 26 حكومة و5 منظمات دولية. |
Les soldats de la KFOR ont essuyé des coups de feu et des représentants de nombreuses organisations internationales ont dû être évacués. | UN | كما كان من الضروري إجلاء ممثلين من منظمات دولية عديدة. |
Certaines organisations internationales ont le pouvoir de prendre des décisions liant leurs membres, même si la plupart d'entre elles peuvent seulement influer sur le comportement de leurs membres par des décisions non contraignantes. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
Certaines organisations internationales ont le pouvoir de prendre des décisions liant leurs membres, même si la plupart d'entre elles peuvent seulement influer sur le comportement de leurs membres par des décisions non contraignantes. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
19. Comme les organisations internationales ont une personnalité juridique autonome, il n'est pas facile de déterminer la responsabilité internationale pour le fait d'une organisation internationale - le sujet des articles 25 à 30. | UN | 19 - وباعتبار أن المنظمات الدولية تمتلك شخصيات قانونية مستقلة، فإنه ليس بالمهمة السهلة تحديد المسؤولية الدولية فيما يتعلق بفعل من أفعال منظمة دولية. |
Néanmoins, nombre d'organisations internationales ont mis sur pied des programmes et des projets afin de faciliter la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade. | UN | إلا أن كثيرا من المنظمات الدولية قد أنشأت برامج ومشاريع تهدف إلى تسهيل تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
Les échanges entre les deux Allemagnes par l’intermédiaire de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations internationales ont indéniablement contribué à la réunification pacifique du pays en 1990. | UN | ولا ريب في أن تبادل الاتصالات بين شطري ألمانيا عن طريق اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية قد أسهم في توحيدهما بطريقة سلمية في عام ١٩٩٠. |
Les deux Conventions de Vienne qui ont suivi, relatives à la succession d'États en matière de traités et au droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, ont également servi à mettre définitivement au point la définition initiale. | UN | كما أن اتفاقيتي فيينا التاليتين، بشأن خلافة الدول بالنسبة للمعاهدات وبشأن قانون المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية قد أسهمتا في إكمال التعريف اﻷصلي. |