Instaurer une coordination avec les organisations internationales pertinentes pour : | UN | التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل: |
Il vaut la peine de souligner que la sécurité générale ne peut reposer que sur la complémentarité et une meilleure interaction avec toutes les organisations internationales pertinentes. | UN | ويجدر التأكيد على أن اﻷمن التعاوني لا يمكن إلا أن يبنى علــى أســـاس التكامل وتحسين التفاعل بين كل المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Ce groupe travaille en collaboration étroite avec les organisations internationales pertinentes à cet égard. | UN | وعملت هذه الوحدة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة في هذا الصدد. |
Il a été noté que certains des sujets examinés nécessiteraient que le Groupe de travail coordonne ses efforts avec ceux d'autres organisations internationales pertinentes. | UN | وذُكر أنَّ بعض المواضيع التي نوقشت سوف تتطلَّب من الفريق العامل أن ينسِّق جهوده مع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية. |
L'OCI exige que toutes les organisations internationales pertinentes exhortent le régime serbe à rétablir les droits inaliénables essentiels et fondamentaux des Musulmans du Sandjak et du Kosovo. | UN | إن منظمـــــة المؤتمر الاسلامي تطالب جميع المنظمات الدولية المعنية بأن تحث النظام الصربي على أن يرد حقوق المسلمين اﻷساسية واﻷولية غير القابلة للتصرف في ساندجاك وفــــي كوسوفو. |
Le Maroc a indiqué que ces efforts avaient fait du Sénégal un modèle, et qu'ils devaient être soutenus par les organisations internationales pertinentes en vue d'accompagner le Sénégal dans l'exécution de ses programmes d'action et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت إلى أن هذه الجهود قد جعلت من السنغال نموذجاً يُحتذى، وطلبت من الهيئات الدولية ذات الصلة تقديم دعمها لمساعدة السنغال على تنفيذ برامج عملها وتعزيز عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Notre pays travaille également de près avec les organisations internationales pertinentes et les agences de l'ONU dans ce domaine. | UN | كما أن بلدنا يعمل على نحو وثيق في هذا المجال مع المنظمات الدولية ذات الصلة ووكالات الأمم المتحدة. |
iii) Appuyer et coordonner le système d'alerte et de préparation aux catastrophes avec l'Organisation météorologique mondiale et d'autres organisations internationales pertinentes. | UN | ' ٣ ' دعم وتنسيق جهود اﻹنذار بالكوارث والتأهب لها مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
La mondialisation demande également l'harmonisation des politiques financières monétaires et commerciales, le renforcement de la coopération et la coordination des activités des organisations internationales pertinentes. | UN | وأضاف أن العولمة تدعو أيضا إلى تنسيق السياسات المالية والنقدية والتجارية وزيادة التعاون والتنسيق بين أنشطة المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Il ressort également du rapport qu'au cours de la période à l'examen le Tribunal a été en mesure d'établir des relations de travail à la fois étroites et productives avec les organisations internationales pertinentes. | UN | ونلاحظ أيضا من التقرير أنه أثناء الفترة قيد النظر، تمكنت المحكمة من إقامة علاقة عمل وثيقة ومثمرة مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le projet de résolution appelle également les organisations internationales pertinentes à prendre les mesures appropriées afin d'assurer la participation active des pays touchés au processus de reconstruction et de relèvement de l'ex-Yougoslavie. | UN | كذلك يناشد مشروع القرار المنظمات الدولية ذات الصلة بأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان المشاركة النشطة للبلدان المتضررة في عملية إعادة التعمير والتأهيل في يوغوسلافيا السابقة. |
Les gouvernements ont pris les mesures appropriées pour que le commerce et l'environnement soient désormais pris en compte comme il se doit par l'OMC, la CNUCED et autres organisations internationales pertinentes dans leur programme de travail. | UN | واتخذت الحكومات الخطوات الملائمة لكفالة إدراج التجارة والبيئة بانتظام حاليا في برامج عمل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
L'étude devrait être surtout technique et suivre une approche pluridisciplinaire avec l'assistance des organisations internationales pertinentes et d'experts scientifiques, techniques, commerciaux et juridiques. | UN | وينبغي للدراسة أن تكون تقنية في معظمها كما ينبغي أن تتخذ نهجا متعدد التخصصات بمساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة ومن الخبراء العلميين والتقنيين والتجاريين والقانونيين. |
On ne peut pas espérer que les travaux menés dans le contexte de la Convention atteindront le niveau des efforts en cours dans les organisations internationales pertinentes et il ne faudrait pas non plus qu'ils fassent double emploi avec eux. | UN | لا يمكن للعمل المنجز في سياق اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن يجاري الجهود التي تبذل في المنظمات الدولية ذات الصلة ولا ينبغي له أن يسعى نحو تكرارها. |
b) [Par des évaluations mondiales et régionales menées par des organisations internationales pertinentes, dans le cadre de missions convenues;] | UN | (ب) [أن تجري المنظمات الدولية ذات الصلة عمليات تقييم عالمية وإقليمية، بموجب اختصاصات متفق عليها؛] |
L'Islande réaffirme sa détermination de coopérer avec l'ONU et ses États Membres, ainsi qu'avec toutes les autres organisations internationales pertinentes, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | وآيسلندا تعيد تأكيد التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
En outre, les organismes publics et privés intéressés, ainsi que les organisations internationales pertinentes ou spécialisées, le cas échéant, pourront participer à l'élaboration et à l'application de ces propositions et projets à titre volontaire. | UN | وستشارك الهياكل العامة والخاصة المهتمة، فضلا عن المنظمات الدولية المعنية أو المتخصصة، حسب الاقتضاء، في وضع وتنفيذ هذه المقترحات والمشاريع على أساس طوعي. |
Les États parties devraient aussi encourager la coopération internationale et notamment l'exploitation maximale des ressources et des résultats des organisations internationales pertinentes afin d'améliorer le système national de surveillance des sciences de la vie. | UN | يجب على الدول الأطرف أن تشجع أيضاً التعاون الدولي، بما يشمل استخدام موارد وإنجازات المنظمات الدولية المعنية استخداماً تاماً بغية تحسين نظام الإشراف الوطني في مجال علوم الحياة. |
Ils ont souligné l'importance de la transparence et de l'ouverture ainsi que de la diffusion sans délai auprès du public d'informations claires et intelligibles, en ayant recours au savoir-faire et aux techniques de surveillance des organisations internationales pertinentes. | UN | وأبرز المشاركون أهمية الشفافية والانفتاح والقيام في الوقت المناسب بنشر المعلومات الواضحة التي يسهل فهمها على الجمهور، وذلك باستخدام الخبرات وتقنيات الرصد المتاحة لدى المنظمات الدولية المعنية. |
Ils s'engagent, enfin, à développer, en liaison avec les organisations internationales pertinentes, des échanges visant au développement de l'assistance légale mutuelle et à l'établissement de programmes nationaux et régionaux de formation à l'intention des services chargés de l'application des lois et des douanes. | UN | وتتعهد، أخيرا، بأن تقوم، بالتضامن مع المنظمات الدولية المعنية بالأمر، بوضع الأساس اللازم للمساعدة القانونية التبادلية ولبرامج تدريبية وطنية وإقليمية للإدارات المناطة بها المسؤولية عن إنفاذ القوانين ونظم الجمارك. |
67. Nous appuyons l'initiative de la Tunisie qui a proposé que 2010 soit proclamée Année internationale de la jeunesse, ainsi que la tenue du Congrès mondial de la jeunesse qui se tiendrait sous les auspices des Nations Unies et d'autres organisations internationales pertinentes; | UN | 67 - نؤيد مبادرة تونس المتعلقة بإعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب وعقد مؤتمر عالمي للشباب برعاية الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المعنية. |
m) Continuer à renforcer la coordination entre l'ONUDI, la CEA, l'OUA, les organisations intergouvernementales et d'autres organisations internationales pertinentes pour aider les pays à réaliser le programme de la deuxième DDIA; | UN | )م( زيادة التنسيق بين اليونيدو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية والمنظمات الحكومية الدولية وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا؛ |
ou arrangements régionaux de gestion de la pêche et les autres organisations internationales pertinentes | UN | تعزيز التعاون فيما بين المنظمات أو الترتيبات الإقليمية الأخرى المعنية بإدارة مصائد الأسماك، مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة |