ويكيبيديا

    "organisations locales et internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات المحلية والدولية
        
    • المنظمات الدولية والمحلية
        
    • منظمة محلية ودولية
        
    • منظمات محلية ودولية
        
    Le Département de la santé a mis en place, en partenariat avec des organisations locales et internationales, un programme de protection de la famille et de l'enfance dans neuf camps de réfugiés. UN وأدخلت إدارة الصحة برنامجاً لحماية الأسرة والطفل في تسعة مخيمات في شراكة مع المنظمات المحلية والدولية.
    Le lendemain, elles ont rencontré des représentants des organisations locales et internationales travaillant sur des questions intéressant les femmes. UN وفي اليوم الثاني من هذه الجولة، اجتمعت المشاركات مع ممثلين عن المنظمات المحلية والدولية العاملة على القضايا المتعلقة بالمرأة.
    Il diffuse des informations sur les autres moyens de subsistance et sources de revenus possibles et relaie l'action menée par les organisations locales et internationales pour lutter contre la piraterie. UN وتنشر الحملة معلومات عن سبل العيش ومصادر الدخل البديلة وعن الجهود التي تبذلها المنظمات المحلية والدولية لمكافحة القرصنة كذلك.
    On a donné suite à la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que toutes les organisations locales et internationales alimentent les bases de données sur l'aide au développement en informations complètes (voir A/61/87-E/2006/77, par. 69). UN 70 - ولقد جرى الأخذ بتوصية الأمين العام بأن تقدم جميع المنظمات الدولية والمحلية معلومات شاملة إلى نظم قواعد البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية (انظر الفقرة 69 من الوثيقة (A/61/87-E/2006/77).
    Des représentants de 72 États membres, de 2 États observateurs, de 4 organisations intergouvernementales, de 3 organismes du système des Nations Unies, et de 23 organisations locales et internationales de la société civile ont assisté à la réunion. UN وأضاف قائلا إن الاجتماع ضم ممثلين عن 72 دولة عضو، ودولتين مراقبتين، وأربع منظمات حكومية دولية، وثلاثة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، و 23 منظمة محلية ودولية من منظمات المجتمع المدني.
    Le Groupe a bénéficié de la coopération et de l'aide précieuses de plusieurs organisations locales et internationales, dont une liste figure à l'annexe I. UN وقد استفاد الفريق مما تلقاه من تعاون ومساعدة من منظمات محلية ودولية عدة ترد أسماؤها في المرفق الأول.
    33. De nombreuses organisations locales et internationales ont réalisé des projets de tourisme durable dans tout le pays. UN 33 - ونفذ العديد من المنظمات المحلية والدولية مشاريع سياحية مستدامة في جميع أنحاء البلد.
    Il a également mis l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération avec les organisations locales et internationales pour permettre l'instauration d'un climat propice au respect des droits fondamentaux de tous. UN وأكدت أيضا ضرورة تعزيز التعاون مع المنظمات المحلية والدولية للمساعدة على تهيئة بيئة تُحترم فيها جميع حقوق الإنسان بشكل كامل.
    :: Facilitation, grâce aux partenaires opérationnels, notamment les organisations locales et internationales, de la mise en œuvre de projets de reconstruction financés par le Fonds d'affectation spéciale de la MONUG UN :: تيسير تنفيذ مشاريع إعادة البناء الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ، بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    Facilitation, grâce aux partenaires opérationnels, notamment les organisations locales et internationales, de la mise en œuvre de projets de reconstruction financés par le fonds d'affectation spéciale de la MONUG UN تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال الشركاء المنفذون بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    En Afghanistan, il existe de nombreuses organisations locales et internationales qui s'occupent des droits de l'homme. UN 46 - يعمل في أفغانستان كثير من المنظمات المحلية والدولية لحقوق الإنسان.
    Nous saluons la Directrice générale, Mme Carol Bellamy et les milliers de personnes qui, dans les organisations locales et internationales, ainsi que dans le secteur privé, s'évertuent à créer un monde digne des enfants. UN ونحيي مديرتها التنفيذية، كارول بيلامي، وآلاف العاملين بدأب في المنظمات المحلية والدولية وفي القطاع الخاص لتهيئة عالم مناسب للأطفال.
    :: Facilitation, grâce aux partenaires opérationnels, dont les organisations locales et internationales, de la mise en œuvre de projets de reconstruction financés par le fonds d'affectation spéciale visant à faciliter l'exécution du mandat de la MONUG UN :: تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    De nombreuses organisations locales et internationales opérant à Banteay Meanchey, parmi lesquelles le bureau au Cambodge du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont adressé une lettre aux autorités provinciales pour leur faire part de leurs préoccupations à cet égard et les prier instamment de veiller à ce que les conditions de vie dans le site de réinstallation soient adéquates. UN ووجهت مجموعة كبيرة من المنظمات المحلية والدولية العاملة في بانتياي ميانشي، ومنها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا، رسالة إعراب عن القلق إلى السلطات الإقليمية تحثها فيها على ضمان توافر الظروف المعيشية اللائقة في موقع إعادة التوطين.
    Tout au long de 1997, il a continué de participer activement au processus de suivi de la conférence consacrée aux pays de la Communauté d'Etats indépendants (CEI) organisée en 1996 et entrepris plusieurs programmes destinés à accroître les capacités des organisations non gouvernementales locales ainsi qu'à faciliter la coopération entre organisations locales et internationales présentes dans la région. UN واستمرت المفوضية طوال عام ٧٩٩١ في المشاركة بنشاط في عملية متابعة مؤتمر كمنولث الدول المستقلة الذي عُقد في عام ٦٩٩١. واضطلعت المفوضية بعدة برامج لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وتيسير التعاون بين المنظمات المحلية والدولية الموجودة في المنطقة.
    103. L'intervention humanitaire, dans nombre de situations d'urgence, comporte divers aspects et mobilise donc les moyens de nombreuses organisations locales et internationales. UN ١٠٣ - تعتبر الاستجابة الانسانية لكثير من حالات الطوارئ عملية متعددة الجوانب تقتضي الاستعانة بقدرة العديد من المنظمات المحلية والدولية.
    Il recommande en outre de rendre les résultats de ces inspections publics afin de mieux informer les organisations locales et internationales affrétant des appareils du fait que certaines compagnies aériennes refusent de collaborer avec des équipes d’inspection ou ne se conforment pas aux normes de l’aviation civile. UN ويوصي الفريق كذلك بأن تعلن على الملأ نتائج عمليات التفتيش هذه لتحسين معرفة المنظمات المحلية والدولية التي تستأجر الطائرات، بعدم قيام شركات طيران معينة بمساعدة أفرقة التفتيش، أو بالامتثال لمعايير الطيران المدني.
    En Colombie, 9 000 personnes ont pris part à plus de 60 manifestations sous-régionales et thématiques pour formuler un plan de développement départemental intitulé < < Adelante Nariño > > , et plus de 80 organisations locales et internationales ont contribué à la formulation d'une stratégie de développement de la coopération internationale. UN 41 - ففي كولومبيا، شارك 000 9 شخص في مناسبات دون إقليمية ومواضيعية بغرض صياغة خطة إنمائية محلية بعنوان " Adelante Nariño " ، وشارك ما يربو على 80 منظمة محلية ودولية في وضع استراتيجية إنمائية للتعاون الدولي.
    Les opérations de nettoyage lancées par diverses organisations locales et internationales se poursuivent à certains endroits. UN وتتواصل عمليات التطوير التي تنفذها منظمات محلية ودولية في أماكن محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد