ويكيبيديا

    "organisations non gouvernementales et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية ومنظمات
        
    • منظمات غير حكومية ومن
        
    • المنظمات غير الحكومية وأن
        
    • المنظمات غير الحكومية ومن
        
    • المنظمات غير الحكومية ووسائط
        
    • والمنظمات غير الحكومية والأفراد
        
    • المنظمات غير الحكومية المحلية وقادة
        
    • المنظمات غير الحكومية وإلى
        
    Nous apprécions également toutes les initiatives utiles d'organisations non gouvernementales et de la société civile. UN كما نكرر الإعراب عن تقديرنا للمبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Aujourd'hui, des milliers d'organisations non gouvernementales et de la société civile travaillent avec l'ONU pour atteindre leurs objectifs communs. UN واليوم، تعمل آلاف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مع الأمم المتحدة لتحقيق أهدافها المشتركة.
    Nous reconnaissons le rôle clef des organisations non gouvernementales et de la société civile afin d'aider les gouvernements à mettre en oeuvre la Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    Elle a également reçu des contributions provenant d'organismes internationaux, d'organisations non gouvernementales et de personnes de bonne volonté. UN كما تلقت مساهمات من وكالات دولية. ومن منظمات غير حكومية ومن أفراد مهتمين.
    L'Assemblée prie, par ailleurs, le Comité de continuer d'aider les organisations non gouvernementales et de prendre les mesures qui conviennent pour associer de nouvelles organisations non gouvernementales à ses travaux. UN والجمعية العامة تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطــــوات الضرورية ﻹشراك منظمات غير حكومية إضافية في أعمالها.
    Ces événements ont permis de regrouper également les autorités préfectorales, les acteurs des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وأتاحت هذه المناسبات أيضا فرصة لحشد جهود مسؤولي المحافظات والفاعلين من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع المدني.
    Les éléments centraux de ce système sont le Parlement bicaméral, le multipartisme, et un large réseau d'organisations non gouvernementales et de médias. UN والعناصر المحورية في هذين النظامين هي البرلمان ذو المجلسين والتعددية الحزبية وشبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Les avancées obtenues sont dues, en grande partie, aux efforts et aux activités de plaidoyer des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN ويعزى الفضل في التقدم المحرز إلى حد كبير إلى جهود وأصوات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    De tels mécanismes devraient bénéficier du soutien des organisations non gouvernementales et de la société civile compétentes; UN وينبغي أن تحظى تلك الآليات بتأييد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع الأهلي ذات الصلة؛
    De tels mécanismes devraient bénéficier du soutien des organisations non gouvernementales et de la société civile compétentes. UN وينبغي أن تحظى تلك الآليات بدعم من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    IV. Observations d'organisations non gouvernementales et de la société civile 30 - 37 11 UN رابعاً - التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني 30-37 14
    Les femmes participent aussi activement à des organisations non gouvernementales et de la société civile, qui n'ont vu le jour que récemment en Libye et qui ont apporté une contribution positive à la nouvelle configuration démocratique du pays. UN وتنخرط المرأة الليبية أيضا بشكل نشط في المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعد ظاهرة جديدة على ليبيا، وتقدم إسهاما إيجابيا في المشهد الديمقراطي الجديد في ليبيا.
    La révolution a eu entre autres conséquences positives la légalisation d'organisations non gouvernementales et de la société civile, qui jouent désormais un rôle important dans la promotion des droits de l'homme et des libertés civiles. UN وأضافت أن من أهم النتائج الإيجابية للثورة تقنين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تقوم الآن بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية.
    Le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile, notamment les organisations de femmes, est considéré comme étant indispensable à la promotion de l'égalité des sexes. UN ويُعتبر دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما الجماعات النسائية، دورا لا غنى عنه في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Selon des informations provenant d'organisations non gouvernementales et de témoins oculaires, il y aurait eu de 200 à 400 morts. UN وتشير تقديرات تضمنتها تقارير وردت من منظمات غير حكومية ومن شهود عيان بأن عدد الضحايا يتراوح بين ٢٠٠ و٤٠٠ شخص.
    De plus, des observations ont été reçues du Comité international de la Croix-Rouge, d'organisations non gouvernementales et de plusieurs experts5. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تعليقات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومن بضع منظمات غير حكومية ومن خبراء فرادى(5).
    L'Assemblée prie également le Comité de continuer d'aider les organisations non gouvernementales et de prendre les mesures qui s'imposent pour associer de nouvelles organisations non gouvernementales à ses travaux. UN وتطلب الجمعية الى اللجنة أيضا أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    L'Assemblée prie également le Comité de continuer d'aider les organisations non gouvernementales et de prendre les mesures qui s'imposent pour associer de nouvelles organisations non gouvernementales à ses travaux. UN وتطلب الجمعية أيضا من اللجنة أن تواصل مساعدة المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة ﻹشراك منظمات غير حكومية إضافية في عملها.
    On pourrait nourrir les mêmes inquiétudes au sujet de plusieurs autres organisations non gouvernementales et de leur personnel avec qui la Commission et ses enquêteurs ont été en contact. UN ويمكن إثارة شواغل مماثلة فيما يتعلق بعدد آخر من المنظمات غير الحكومية ومن موظفي هذه المنظمات الذين تعاملت معهم اللجنة وتعامل معهم محققوها.
    Les premières fournissent principalement des renseignements statistiques et appliquent d'importants indicateurs économiques et sociaux, tandis que les renseignements recueillis dans les travaux universitaires pertinents ou provenant d'organisations non gouvernementales et de la presse ont tendance, par leur nature même, à être plus critiques à l'égard de la situation politique, économique et sociale des pays intéressés. UN وفيما تقدم الحكومات في الغالب معلومات إحصائية وتطبق مؤشرات اقتصادية واجتماعية هامة، فإن المواد التي تجمع من المنشورات اﻷكاديمية ذات الصلة ومن المنظمات غير الحكومية ومن الصحافة تميل بطبيعتها إلى الاتسام بقدر أكبر من الانتقاد لﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان المعنية.
    Participent à ce travail non seulement des organes de l'État mais aussi un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de représentants des médias. UN وإلى جانب الهيئات الحكومية، تساهم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مساهمة مكثفة في تلك الجهود.
    L'Assemblée générale a autorisé le Fonds à recevoir des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et de particuliers. UN 5 - أذنت الجمعية العامة للصندوق بتلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    :: 1 séminaire national et 3 séminaires de secteur organisés à l'intention de responsables d'organisations non gouvernementales et de collectivités locales sur le fonctionnement et les attributions de la Commission Vérité et réconciliation UN :: عقد حلقة دراسية وطنية واحدة و 3 حلقات دراسية قطاعية عن مهام وعمليات لجنة تقصـي الحقائق والمصالحة لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية وقادة المجتمع المحلي
    Une division du travail floue peut entraîner en outre un risque d'édulcoration des mandats des organisations non gouvernementales et de perte d'indépendance et de crédibilité pour les mécanismes nationaux de prévention et les organisations non gouvernementales. UN وثمة احتمال أيضا، بأن يؤدي عدم تقسيم المهام بشكل واضح إلى إضعاف ولايات المنظمات غير الحكومية وإلى فقدان الآليات الوقائية الوطنية استقلاليتها ومصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد