ويكيبيديا

    "organisations sous-régionales et régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات دون الإقليمية والإقليمية
        
    • المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية
        
    • منظمات دون إقليمية أو إقليمية
        
    • المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية
        
    • منظمات إقليمية ودون إقليمية
        
    • والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية
        
    • منظمات دون إقليمية وإقليمية
        
    Cependant, son action n'aurait pas été aussi forte et vaste sans les efforts des organisations sous-régionales et régionales. UN غير أن الزخم ما كان ليصبح بهذه القوة وعلى هذا النطاق الواسع بدون جهود المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    L'expérience a montré que les organisations sous-régionales et régionales peuvent agir en coopération avec l'ONU dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales. UN وتدل التجربة على أن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية يمكن أن تتكاتف مع الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Le Centre a aussi intensifié sa contribution à la coordination des efforts déployés par les Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité dans la région et a lancé une politique de signature de mémorandums d'accord avec les organisations sous-régionales et régionales comme moyen d'éviter le chevauchement des efforts. UN كما كثف من مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام والأمن في المنطقة وبادر بسياسة توقيع مذكرة تفاهم مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية كوسيلة لتلافي ازدواج الجهد.
    L'Ouganda a toujours préconisé un renforcement du rôle des organisations sous-régionales et régionales dans la prévention et le règlement des conflits. UN لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها.
    Il est également important de renforcer les capacités des organisations sous-régionales et régionales et, à cet égard, sa délégation se félicite de l'adoption d'un nouveau taux de remboursement aux pays fournissant des contingents. UN ويتسم بناء قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بالأهمية أيضا. وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلده باعتماد معدل سداد جديد للبلدان المساهمة بقوات.
    En outre, elle coordonnera étroitement ses activités avec celles d'établissements universitaires, d'organisations non gouvernementales et d'institutions intergouvernementales oeuvrant dans le domaine de l'intégration économique de la région ainsi qu'avec les activités que les organisations sous-régionales et régionales exécutent dans des domaines liés à son programme de travail. UN كما ستداوم اللجنة على التنسيق الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتكامل الاقتصادي للمنطقة ومع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة ببرنامج عملها.
    Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par le fait que l'Érythrée refuse à ce jour de dialoguer avec Djibouti ou d'accepter des contacts bilatéraux, une médiation ou des efforts de facilitation d'organisations sous-régionales et régionales, ou de répondre favorablement aux efforts du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء رفض إريتريا حتى الآن الدخول في حوار مع جيبوتي أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو قيام منظمات دون إقليمية أو إقليمية بجهود وساطة أو تيسير، أو الاستجابة لجهود الأمين العام،
    De même, les organisations sous-régionales et régionales devraient participer davantage aux activités relatives au système d'alerte rapide en vue d'assurer une prévention plus dynamique et plus efficace des conflits. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشارك المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية بصورة أكثر نشاطا في عمل نظام اﻹنذار المبكر بغية التوصل الى منع الصراعات على نحو أكثر كثافة وفعالية.
    En outre, plusieurs organisations sous-régionales et régionales de gestion des pêcheries ont lancé ou renforcé des programmes visant à obtenir des informations plus complètes sur la portée et l'étendue des prises accessoires et des déchets de la pêche et à affiner les évaluations ayant trait à leur impact. UN وفضلا عن ذلك، فقد شرعت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بوضع برامج تهدف إلى ضمان المعلومات المحسنة المتعلقة بنطاق ومدى المصيد العرضي والمرتجع، أو تهذيب التقديرات المتعلقة بتأثيرهما، أو تعزيز تلك البرامج.
    La CNUCED travaillait en étroite coopération avec les gouvernements nationaux et avec les organisations sous-régionales et régionales du continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    Ceux-ci sont réalisés à travers les organisations sous-régionales et régionales qui existent en Afrique, en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui voient ainsi leur rôle confirmé. UN وتبرم هذه الاتفاقات بواسطة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية القائمة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ويتأكد بذلك الدور الذي تلعبه هذه المنظمات.
    Il est essentiel de développer et renforcer les relations établies avec les organisations sous-régionales et régionales compétentes pour soutenir l'engagement et la volonté politiques. UN والاستناد إلى العلاقات القائمة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة وتعزيزها مسألتان حاسمتان لاستمرار الإرادة السياسية والالتزام على مستوى السياسة العامة.
    Pour se faire dans les meilleures conditions, les actions sous-régionales et régionales nécessitent des accords de partenariat réalisés à travers les organisations sous-régionales et régionales existantes en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes. Ces dernières voient ainsi leur rôle confirmé. UN ولا بد، لتنفيذ هذه الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية في أفضل الظروف، من إبرام اتفاقات شراكة بواسطة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية القائمة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وبذلك يتأكد الدور الذي تلعبه هذه المنظمات.
    :: Prend des mesures pour renforcer les liens intrarégionaux et interrégionaux entre les organisations sous-régionales et régionales ayant des intérêts et mandats semblables et des capacités complémentaires UN :: يتخذ تدابير لتعزيز الروابط الإقليمية والأقاليمية بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الاهتمامات والولايات والقدرات المتكاملة المماثلة
    Procédant à l'examen des rapports sous-régionaux, la Conférence des Parties a reconnu le rôle important que jouent les organisations sous-régionales et régionales africaines dans l'élaboration et la mise en oeuvre de programmes d'action nationaux, régionaux et sous-régionaux. UN 8 - وعند تناول التقارير دون الإقليمية، اعترف مؤتمر الأطراف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات دون الإقليمية والإقليمية الأفريقية في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    :: D'autres moyens devant permettre de renforcer l'engagement auprès du continent africain, avec surtout un accent sur la manière de mettre en oeuvre des textes et de mobiliser un appui politique en vue de résoudre des conflits, et en particulier sur l'appui aux organisations sous-régionales et régionales; UN :: البحث عن سبل ووسائل أخرى لتعميق المشاركة مع القارة الأفريقية، وبخاصة التركيز على كيفية استخدام المواد الفنية والدعم السياسي في حل الصراع، لا سيما في دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    À cet égard, le document final de quatrième Conférence sur les pays les moins avancés invite les commissions régionales à continuer de veiller à ce que les besoins des pays les moins avancés soient pris en compte dans le cadre de leurs travaux en cours et à entreprendre des examens périodiques sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, en collaboration avec les organisations sous-régionales et régionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، ستدعو الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً اللجان الإقليمية إلى الاستمرار في ضمان معالجة احتياجات أقل البلدان نمواً كجزء من عملها المستمر، وإجراء استعراضات دورية لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    121. Les Parties ont demandé au secrétariat d'établir, en prévision de la dixième session de la Conférence des Parties, des modèles de rapport et des directives pour la communication des informations à l'intention des organisations sous-régionales et régionales appelées à rendre compte de la mise en œuvre des PASR et des PAR. UN 121- وطلب الأطراف إلى الأمانة أن تعدّ للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف نماذج ومبادئ توجيهية لتستخدمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تقديم تقارير عن تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية.
    En outre, elle coordonnera étroitement ses activités avec celles d'établissements universitaires, d'organisations non gouvernementales et d'institutions intergouvernementales oeuvrant dans le domaine de l'intégration économique de la région ainsi qu'avec les activités que les organisations sous-régionales et régionales exécutent dans des domaines liés à son programme de travail. UN كما ستداوم اللجنة على التنسيق الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتكامل الاقتصادي للمنطقة ومع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة ببرنامج عملها.
    En effet, grâce au recentrage du programme de travail de la Commission qu'elles ont facilité, celle-ci est désormais en position de collaborer étroitement mais aussi utilement avec les organisations sous-régionales et régionales africaines, ainsi qu'avec les autres organes de l'ONU. UN وبقدر زيادة هذه التدابير للتحديد في نطاق تركيز برنامج عمل اللجنة فإنها ساعدت اللجنة على تغيير وضعها دعما للتعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية في أفريقيا، فضلا عن الكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par le fait que l'Érythrée refuse à ce jour de dialoguer avec Djibouti ou d'accepter des contacts bilatéraux, une médiation ou des efforts de facilitation d'organisations sous-régionales et régionales, ou de répondre favorablement aux efforts du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء رفض إريتريا حتى الآن الدخول في حوار مع جيبوتي أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو قيام منظمات دون إقليمية أو إقليمية بجهود وساطة أو تيسير، أو الاستجابة لجهود الأمين العام،
    Ces dispositions servent en partie à avaliser les activités des organisations qui existaient avant la Convention mais elles visent aussi à inciter les Etats à créer de nouvelles organisations sous-régionales et régionales visant à promouvoir la conservation et la gestion des ressources biologiques de la haute mer. UN وتستخدم هذه اﻷحكام بصفة جزئية لمساندة أنشطة تلك المنظمات التي كانت قائمة قبل الاتفاقية، ولكنها كانت أيضا بمثابة دفعة لقيام الدول بانشاء منظمات دون إقليمية وإقليمية جديدة تهدف الى تعزيز حفظ وادارة الموارد الحية ﻷعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد