- d'organiser des programmes de formation adaptés aux besoins des responsables du transit, des gestionnaires et des exploitants; | UN | ● تنظيم برامج تدريب مصممة خصيصا لتلبية احتياجات متخذي القرارات والمديرين والمتعهدين في مجال المرور العابر؛ |
Il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين العاملين في نطاق نظام قضاء اﻷحداث. |
:: organiser des programmes au bénéfice des femmes au niveau local. | UN | :: تنظيم برامج تفيد المرأة على المستوى المحلي. |
Il devrait également organiser des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes régulières de sensibilisation dans ce domaine. | UN | وينبغي أيضاً أن تنظم برامج تدريب خاصة بالنساء وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
organiser des programmes qui contribueront à réduire la charge de travail et les charges les plus courantes imposées aux femmes; | UN | :: الاضطلاع ببرامج تساعد في تخفيف حجم العمل على المرأة وما تتحمله من أعباء؛ |
La Cellule intégrée de formation du personnel de la FNUOD continuera d'organiser des programmes de formation internes à l'intention du personnel militaire et civil. | UN | وستواصل خلية التدريب المتكامل التابعة للقوة تنظيم برامج تدريبية داخلية شاملة لفائدة أفرادها العسكريين وموظفيها المدنيين |
Il a été proposé d'envisager d'organiser des programmes de formation interne à l'attention de candidats susceptibles d'être recrutés. | UN | واقترحت مراعاة تنظيم برامج تدريبية داخلية للمرشحين المحتملين قصد توظيفهم. |
Il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث. |
Il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث. |
Dans le domaine des affaires internationales, l'UNITAR a continué à organiser des programmes de formation à différents niveaux à l'intention des diplomates accrédités à Genève. | UN | وفي مجال الشؤون الدولية، واصل المعهد تنظيم برامج تدريبية على مختلف المستويات للدبلوماسيين المعتمدين في جنيف. |
La Commission préparatoire continue à organiser des programmes et des ateliers de formation pour soutenir le renforcement des capacités nationales des États. | UN | وتواصل اللجنة التحضيرية تنظيم برامج وحلقات عمل للتدريب في سبيل دعم تعزيز قدرات الدول الوطنية. |
• organiser des programmes et des séminaires destinés à faire prendre conscience aux responsables locaux et aux femmes du rôle important que les femmes doivent jouer pour instaurer une culture de paix. | UN | ● تنظيم برامج وحلقات دراسية لتوعية العناصر القيادية في المجتمعات المحلية والنساء بأهمية الدور الذي ينبغي أن تقوم به المرأة في إشاعة ثقافة للسلام في المجتمع. |
En outre, il est prévu d'organiser des programmes d'autogestion, dont la réalisation sera coordonnée avec la coopération de la Corporation pour les micro et petites entreprises du secteur non structuré (COMISEIN). | UN | ومن المعتزم تنظيم برامج للمساعي الذاتية بالتنسيق مع تعاونية هيئة المشاريع الصغيرة والبسيطة في القطاع غير الرسمي. |
Il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية لجميع المهنيين العاملين في نظام قضاء اﻷحداث على المعايير الدولية ذات الصلة. |
organiser des programmes d'échange d'artisans, avec le concours du Conseil mondial de l'artisanat; | UN | تنظيم برامج تبادل للحرفيين بمساعدة مجلس الحرف العالمي؛ |
Il faut également organiser des programmes d'alphabétisation des adultes qui portent sur les questions d'environnement. | UN | كذلك ينبغي تنظيم برامج لمحو أمية البالغين تركز على الشواغل البيئية. |
Il devrait également organiser des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes régulières de sensibilisation dans ce domaine. | UN | وينبغي أيضاً أن تنظم برامج تدريب خاصة بالنساء وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
Il devrait organiser des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes systématiques de sensibilisation en la matière. | UN | ويتعين عليها أن تنظم برامج تدريبية خاصة للمرأة وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
Cette tendance se poursuivra, mais des ressources humaines et financières additionnelles seraient nécessaires pour pouvoir organiser des programmes de formation à court terme avant et pendant les situations d'urgence, afin de renforcer la capacité d'intervention des organismes locaux. | UN | ومع استمرار هذا الاتجاه، يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية من أجل الاضطلاع ببرامج تدريبية قصيرة اﻷجل قبل حالات الطوارئ وكذلك خلالها من أجل تعزيز قدرة الوكالات المحلية على الاستجابة. |
L'une des dispositions qu'ils pourraient prendre à cette fin consisterait à faire établir des manuels ou des listes récapitulatives des activités à entreprendre et à organiser des programmes de formation à l'intention du personnel local. | UN | ويمكن أن يكون من وسائل تحقيق ذلك اعداد كتيبات ارشادية أو قوائم حصر وتنظيم برامج تدريبية للموظفين المحليين. |
De plus, la Police royale malaisienne continue d'organiser des programmes de formation pour diffuser les connaissances qu'elle a acquises durant ses années de lutte contre l'insurrection communiste. | UN | وأضاف أن شرطة ماليزيا الملكية تواصل تنظيم البرامج التدريبية لتقاسم المعرفة المكتسبة من سنوات مكافحة التمرد الشيوعي. |
Sa mission consiste à être une organisation bénévole professionnelle modèle dédiée à la gestion des ressources naturelles; à organiser des programmes pour assurer un avenir écologique pour les enfants; et à soutenir le développement d'un esprit d'entreprise empreint de préservation. | UN | وتتمثل مهمتها في أن تكون منظمة تطوعية مهنية نموذجية مكرسة لإدارة الموارد الطبيعية؛ وتنظيم البرامج لتأمين المستقبل الإيكولوجي للأطفال؛ وتقديم الدعم لتنمية مباشرة الأعمال الحرة ذات الصلة بحفظ الطبيعة. |
Les entreprises devraient, le cas échéant, organiser des programmes d’information et d’éducation du consommateur sur des sujets pratiques et pertinents, ou participer à l’exécution de tels programmes. | UN | ٣٥ - ينبغي أن يضطلع قطاع اﻷعمال التجارية، حيثما كان ذلك ملائما، ببرامج طرح الحقائق وغيرها من البرامج المتصلة بتوعية وإعلام المستهلكين، أو أن يشارك فيها. |
1. Les Etats devraient s'efforcer d'organiser des programmes gérés par des équipes pluridisciplinaires de spécialistes ayant pour fonction de dépister, d'évaluer et de traiter les déficiences de bonne heure. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تعمل على تدبير برامج تديرها أفرقة من الفنيين متعددة الاختصاصات وتستهدف الكشف المبكر للعاهة وتقييمها ومعالجتها. |
organiser des programmes et séminaires de formation consacrés aux questions de sécurité a Prévision. | UN | تنظيم وتقديم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية ذات الصلة بالأمن |
Elle demande également au Secrétaire général d'étudier comment fournir à l'Institut de nouvelles installations lui permettant d'organiser des programmes et des cours de formation à titre gracieux à l'intention des États. | UN | كذلك تضمن طلبا إلى اﻷمين العام بأن يستطلع طرق ووسائل توفير مرافق إضافية للمعهد ﻹجراء البرامج والدورات التدريبية التي تقدم دون تكلفة للدول. |