organiser un atelier sur le suivi et l'évaluation de l'adaptation, en tirant parti des processus existants dans ce domaine et en y contribuant | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن رصد التكيف وتقييمه، بالاستناد إلى العمليات القائمة المتصلة بهذا الموضوع والإسهام فيها |
A aidé à organiser un atelier sur la justice | UN | :: المساعدة في تنظيم حلقة عمل بشأن قطاع العدل |
Le secrétariat avait été prié d'organiser un atelier sur les systèmes nationaux au premier semestre de 2005. | UN | طُلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل بشأن النظم الوطنية في النصف الأول من عام 2005. |
Le Ministère de la justice et les autorités judiciaires comptaient organiser un atelier sur la justice pénale au printemps de 2013, qui aborderait diverses questions, y compris le système de libération sous caution. | UN | وتعتزم وزارة العدل والسلطة القضائية عقد حلقة عمل بشأن العدالة الجنائية في أوائل عام ٢٠١٣، ستتناول عدة مسائل متنوعة، منها خطة الكفالات. |
29. À sa 20e séance, le Comité spécial a approuvé la proposition du Pérou d'organiser un atelier sur la question du recouvrement des avoirs. Il a autorisé le Secrétariat à l'organiser sur une journée lors de sa deuxième session. | UN | 29- ووافقت اللجنة المخصصة في جلستها العشرين على اقتراح من بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات، وأذنت للأمانة أن تنظم حلقة العمل المذكورة لمدة يوم واحد أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
L'Institut et la Ligue envisagent d'organiser un atelier sur la question susmentionnée au Caire en décembre 2002. | UN | ويخطط المعهد والجامعة العربية لعقد حلقة عمل بشأن الموضوع المذكور أعلاه في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Il a également été proposé d'organiser un atelier sur les peuples autochtones et la résolution des conflits. | UN | كما اقترح تنظيم حلقة عمل عن الشعوب الأصلية وحل المنازعات. |
organiser un atelier sur les soins d'urgence et les soins médicaux à dispenser aux victimes d'un accident dû à une mine. | UN | ▪ تنظيم حلقة عمل بشأن حالات الطوارئ والرعاية الطبية لضحايا الألغام. |
Il a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur la question avant sa vingt et une unième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقة عمل بشأن الموضوع قبل دورتها الحادية والعشرين. |
organiser un atelier sur le suivi et l'évaluation de l'adaptation | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن رصد التكيف وتقييمه |
L'une des recommandations de la réunion a été d'organiser un atelier sur l'analyse et l'amélioration de la qualité des statistiques et l'évaluation de l'économie non observée. | UN | وكان من التوصيات الصادرة عن هذه الحلقة هي تنظيم حلقة عمل بشأن تقييم وتحسين نوعية الإحصاءات: قياس الاقتصاد غير الخاضع للمراقبة. |
L'organisation Defence for Children International s'est dite disposée à coopérer avec le Centre et avec les institutions du Réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour organiser un atelier sur ce thème. | UN | وأبدت الهيئة الدولية للدفاع عن الأطفال استعدادها للتعاون مع المركز ومع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تنظيم حلقة عمل بشأن هذا الموضوع. |
À sa quinzième session, le SBSTA a demandé au secrétariat d'organiser un atelier sur les sources d'énergie qui sont moins polluantes ou qui donnent lieu à des émissions moins importantes de gaz à effet de serre. | UN | طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الخامسة عشرة، إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل بشأن موضوع الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميـات أقل من غازات الدفيئة. |
:: Les réunions intersessions des grands groupes devraient être organisées par région ou par grand groupe et les grands groupes devraient organiser un atelier sur les aspects économiques de la gestion durable des forêts en prévision de la dixième session du Forum; | UN | :: ينبغي عقد اجتماعات في الفترات الفاصلة بين الدورات تحضرها المجموعات الرئيسية إما حسب الإقليم الذي تنتمي إليه، أو حسب الصنف الذي تُحسب عليه، وينبغي للمجموعات الرئيسية أن تنظم حلقة عمل بشأن الجوانب الاقتصادية للإدارة المستدامة للغابات في إطار التحضير لدورة المنتدى العاشرة |
38. Dans sa résolution 24/14, le Conseil a demandé au Haut-Commissariat d'organiser un atelier sur les incidences de l'application de mesures coercitives unilatérales sur l'exercice de leurs droits de l'homme par les populations touchées, en particulier les incidences socioéconomiques sur les femmes et les enfants, dans les États ciblés. | UN | 38- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/14، إلى المفوضية أن تنظم حلقة عمل بشأن أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة. |
3 (v) organiser un atelier sur les pratiques optimales et les besoins des communautés locales et autochtones, et élaborer des recommandations et des orientations à l'intention de la Conférence des Parties sur la base de l'atelier 44 à 48, | UN | عقد حلقة عمل بشأن أفضل الممارسات لدى المجتمعات الأصلية والمحلية واحتياجات هذه المجتمعات، وإعداد توصيات وإرشادات لمؤتمر الأطراف استناداً إلى حلقة العمل |
Elles ont prié le secrétariat d'organiser un atelier sur l'organisation du processus intergouvernemental dans le cadre de la vingt et unième session du SBI. | UN | وطلبت إلى الأمانة الدعوة إلى عقد حلقة عمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية بالموازاة مع الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
c) Il est prévu d'organiser un atelier sur l'évaluation; | UN | )ج( من المنتوى عقد حلقة عمل بشأن التقييم؛ |
À sa première session, le Comité spécial a approuvé la proposition du Pérou visant à organiser un atelier sur la question du recouvrement des avoirs et a autorisé le Secrétariat à organiser cet atelier, qui se tiendrait pendant une journée lors de sa deuxième session. | UN | وافقت اللجنة المخصصة، في دورتها الأولى، على الاقتراح الذي تقدمت به بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات وأذنت للأمانة بتنظيم حلقة العمل هذه لمدة يوم واحد أثناء انعقاد الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
13. À sa première session, le Comité spécial avait approuvé la proposition du Pérou visant à organiser un atelier sur la question du recouvrement des avoirs et avait autorisé le Secrétariat à organiser cet atelier, qui se tiendrait pendant une journée lors de sa deuxième session. | UN | 13- وافقت اللجنة المخصصة، في دورتها الأولى، على الاقتراح الذي تقدمت به بيرو بشأن تنظيم حلقة عمل حول مسألة استرداد الموجودات، وأذنت للأمانة بتنظيم حلقة العمل تلك لمدة يوم واحد أثناء انعقاد الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
Sa délégation salue également l'initiative chilienne tendant à organiser un atelier sur les applications spatiales et la sécurité alimentaire. | UN | وأفاد بأن وفد بلده يحيّي أيضا مبادرة شيلي لعقد حلقة عمل بشأن تطبيقات الفضاء والأمن الغذائي. |
Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur ce thème au premier semestre de 2005. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقة عمل عن هذا الموضوع في النصف الأول من عام 2005. |
Dans deux pays, l'Équipe a pu organiser un atelier sur les sanctions à l'intention des autorités concernées par son application. | UN | وتمكن الفريق في بلدين من عقد حلقة عمل عن الجزاءات لفائدة المسؤولين المعنيين بالتنفيذ. |
La première mission a permis d'organiser un atelier sur la diffusion du guide des meilleures pratiques en désarmement et sur le renforcement des capacités des membres de la Commission nationale, en vue d'une meilleure compréhension du Protocole de Nairobi. | UN | وسمحت البعثة الأولى بتنظيم حلقة عمل بشأن تعميم دليل أفضل التدابير في مجال نزع السلاح وبشأن تعزيز قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الوطنية، من أجل تحسين فهم بروتوكول نيروبي. |
Il a été suggéré d'organiser un atelier sur les femmes dans les médias au Forum des ONG à Beijing. | UN | وطرح اقتراح بتنظيم حلقة عمل عن المرأة في وسائط اﻹعلام في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ. |