ويكيبيديا

    "organismes chefs de file" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالات الرائدة
        
    • الوكالتين الرائدتين
        
    • الوكالات الرئيسية
        
    • الهيئة الرائدة
        
    • الوكالتان الرائدتان
        
    • الكيانات الرائدة
        
    • وكالات رائدة
        
    • وكالة تتولى الدور القيادي
        
    • منظّم المهام
        
    • الوكالتان الرئيسيتان
        
    • الوكالتين الرئيسيتين
        
    • كيانات رائدة
        
    Méthode employée par les organismes chefs de file ou tout service national de statistique pour rassembler des données relatives à l'indicateur. UN يقصد بها الأساليب التي تتبعها الوكالات الرائدة أو مؤسسة إحصائية وطنية من أجل تجميع البيانات المتعلقة بالمؤشر.
    Les activités correspondantes ont été décentralisées à l'échelon national et leur exécution est coordonnée par les organismes chefs de file et coopérants. UN وتم توزيع المبادرات التسع إلى أنشطة لامركزية على الصعيد القطري، جرى تنسيقها بواسطة الوكالات الرائدة والمتعاونة.
    Il se réunit une fois par mois et opère également par l'entremise de groupes thématiques avec des organismes chefs de file à l'échelle mondiale et au niveau opérationnel. UN وتجتمع هذه اللجنة شهرياً وتعمل أيضاً من خلال مجموعات مواضيعية مع الوكالات الرائدة على الصعيدين العالمي والميداني.
    Point 4 Rapport des organismes chefs de file sur la mise en œuvre de l'évaluation des évaluations UN البند 4: تقرير من الوكالتين الرائدتين عن تنفيذ تقييم التقييمات
    Le HCR, l'OIM, l'OSCE et le Conseil de l'Europe sont les organismes chefs de file, qui supervisent et facilitent les actions menées sur les divers thèmes. UN وتعتبر المفوضية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا الوكالات الرئيسية في هذا المجال إذ إنها تشرف على الإجراءات المتخذة في إطار مختلف المواضيع وتيسّرها.
    Il se réunit une fois par mois et opère également par l'entremise de groupes thématiques avec des organismes chefs de file à l'échelle mondiale et au niveau opérationnel. UN وتجتمع هذه اللجنة شهرياً وتعمل أيضاً من خلال مجموعات مواضيعية مع الوكالات الرائدة على الصعيدين العالمي والميداني.
    Il est fondé essentiellement sur les informations présentées par les organismes chefs de file et les organismes participants. UN ويستند هذا الفرع في اﻷساس إلى ما قدمته الوكالات الرائدة والمتعاونة.
    Les données seront collectées par les organismes chefs de file pour les pays précisés dans les programmes respectifs. UN وستقوم الوكالات الرائدة بجمع البيانات الخاصة بالبلدان المحددة في كل برنامج على حدة.
    Au sommet de la structure de coordination, il y a un cabinet des organismes chefs de file présidé par le Haut Représentant. UN ويأتي على قمة هذا الهيكل التنسيقي مجلس استشاري مؤلف من الوكالات الرائدة تحت رئاسة الممثل السامي.
    Il a par ailleurs demandé à tous les organismes chefs de file d'annoter brièvement chacun des points de l'ordre du jour proposé. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى جميع الوكالات الرائدة إعداد شرح مقتضب لكل بند مقترح من بنود جدول الأعمال.
    Le Bureau du Représentant spécial continuera de collaborer régulièrement avec les organismes chefs de file retenus, notamment en participant aux réunions périodiques du Comité directeur. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص التفاعل بانتظام مع الوكالات الرائدة المختارة. وسيجرى هذا من خلال المشاركة في الاجتماعات العادية للجنة التوجيهية.
    Les organismes chefs de file seront chargés de définir, pour chaque secteur, des objectifs quantifiables ainsi que des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en vue d'atteindre ces objectifs. UN وستكون الوكالات الرائدة مسؤولة عن تحديد أهداف قابلة للتحديد باﻷرقام بالنسبة لكل عنصر من العناصر إلى جانب المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Les organismes chefs de file et les organismes coordonnateurs doivent être choisis sur leur compétence, leurs capacités et leur expérience. UN وينبغي أن تختار الوكالات الرائدة ومراكز التنسيق على أساس كفاءتها وقدراتها وتاريخها في تحقيق النتائج.
    Il y est précisé les organismes chefs de file auxquels incombe toute mesure et suite à donner. UN ويحدد هذا التقرير الوكالات الرائدة المسؤولة عن القيام بعمل ما ومتابعته.
    La Banque mondiale et le PNUD ont fait fonction d'organismes chefs de file en appuyant l'organisation de ces réunions d'examen nationales. UN وقد تصرف البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفهما الوكالتين الرائدتين حيث وفرا الدعم لهذه الاجتماعات الخاصة بالاستعراض القطري.
    Il ne semble donc pas nécessaire que le groupe de travail poursuive ses activités, lesquelles auraient fait double emploi avec celles des secrétariats des organismes chefs de file. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من الضروري الإبقاء على فرقة العمل حيث كان من شأن ذلك أن يؤدي إلى ازدواجية العمل الذي يجري في أمانتي الوكالتين الرائدتين.
    Le HCR, l'OIM, l'OSCE et le Conseil de l'Europe sont les organismes chefs de file, qui supervisent et facilitent les actions menées sur les divers thèmes. E. Activités menées en Europe du SudEst UN وتعتبر المفوضية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا الوكالات الرئيسية في هذا المجال إذ إنها تشرف على الإجراءات المتخذة في إطار مختلف المواضيع وتيسّرها.
    En conséquence, les organismes chefs de file des groupes chargés de la gestion de questions données inviteront les divers participants supplémentaires. UN ووفقاً لذلك تدعو الهيئة الرائدة للفريق المخصص لإدارة القضايا الجهات المشاركة الإضافية ذات الصلة. إعداد التقارير
    Il a été décidé que les organismes chefs de file établiraient une liste d'observateurs à soumettre au groupe pour approbation. UN وتقرَّر أن تعد الوكالتان الرائدتان قائمة بالمراقبين تمهيدا لإقرارها من قبل الفريق التوجيهي المخصص.
    La désignation d'organismes chefs de file vise à améliorer la cohérence, la prévisibilité et la responsabilité de l'aide apportée aux États Membres pour promouvoir l'état de droit. UN ويُقصد من تعيين الكيانات الرائدة كفالة درجة أعلى من الاتساق وإمكانية التنبؤ والمساءلة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال سيادة القانون.
    Sous la direction du coordonnateur résident, des équipes thématiques travaillent en collaboration avec des organismes chefs de file et des responsables désignés à cet effet. UN تحت قيــادة المنســـق المقيـــم، تقوم اﻷفرقة المواضيعية بأداء مهامها مع وكالات رائدة محددة ومديري مهام.
    Les trois équipes spéciales ont présenté leurs rapports officiels mais continueront vraisemblablement de collaborer avec les organismes chefs de file au sein de réseaux informels. UN وقد فرغت فرق العمل الثلاث من تقديم تقاريرها الرسمية ولكن من المتوقع أن يستمر وجودها كشبكات عمل غير رسمية في موضوعاتها على أن تظل لكل شبكة منها وكالة تتولى الدور القيادي.
    Le FNUAP s'est très activement employé durant l'année à suivre l'application des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) avec son système d'organismes chefs de file. UN 68 - وقام الصندوق بأنشطة مكثفة خلال السنة لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عن طريق نظام منظّم المهام.
    Les participants ont également examiné les modalités de participation d'observateurs aux travaux du groupe directeur étant donné que les deux organismes chefs de file avaient reçu des demandes d'information émanant d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ونوقشت في الاجتماع أيضا طرائق مشاركة المراقبين في الفريق التوجيهي حيث تلقت الوكالتان الرئيسيتان استفسارات من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    95. Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission océanographique internationale à assumer ensemble le rôle d'organismes chefs de file, sous la supervision du Groupe directeur spécial ; UN 95 - تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى القيام سويا بدور الوكالتين الرئيسيتين تحت توجيهات الفريق التوجيهي المخصص؛
    Pour améliorer la coordination et les capacités dans l'ensemble du système, des organismes chefs de file, désignés en fonction de leurs mandats, assumeront des responsabilités clairement définies dans des domaines précis de l'action en faveur de l'état de droit. UN ولكفالة تنسيق أفضل وقدرات كافية على نطاق المنظومة، ستضطلع كيانات رائدة تُعين وفقا لولاياتها بمسؤوليات محددة بوضوح في مجالات محددة من الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد