ويكيبيديا

    "organismes compétents des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة الأمم
        
    • وكالات الأمم
        
    • هيئات الأمم
        
    • وهيئات الأمم
        
    • كيانات الأمم
        
    • منظمات الأمم
        
    • الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم
        
    • مؤسسات اﻷمم
        
    • لوكالات الأمم
        
    • لكيانات الأمم
        
    • الهيئات المختصة التابعة للأمم
        
    • الهيئات المختصة في الأمم
        
    • هيئات ووكالات اﻷمم
        
    • من وكالات اﻷمم
        
    • اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم
        
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. Tableau 13.2 UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    Saluant l'action menée par les organismes compétents des Nations Unies et de nombreuses autres organisations pour promouvoir la sécurité routière, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق،
    Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. UN وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    Les représentants des organismes compétents des Nations Unies et des accords multilatéraux sur l'environnement seraient des membres d'office. UN ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم.
    Il suggère, à cet égard, à l'État partie de consulter les institutions spécialisées et organismes compétents des Nations Unies avant de formuler une telle stratégie. UN وفي هذا الصدد تقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف باستشارة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المختصة قبل وضع هذه الاستراتيجية.
    Les organismes compétents des Nations Unies élaboreront en conséquence des stratégies fondées sur une analyse des pratiques en vigueur. UN وبناء على ذلك، ستقوم كيانات الأمم المتحدة المعنية بوضع استراتيجيات تستند إلى تحليل للممارسة المتّبعة.
    Elle a par ailleurs prié le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organismes compétents des Nations Unies et avec ONU-Énergie, d'organiser et de coordonner les activités à entreprendre durant l'Année. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظم وينسق، بالتشاور مع الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، الأنشطة التي سيضطلع بها خلال السنة.
    Dans ce but, le Département travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ستعمل الإدارة عن كثب مع الأطراف المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    À cette fin, le Département travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ستعمل إدارة الشؤون السياسية عن كثب مع الأطراف المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    L'administrateur du changement relève de la Vice-Secrétaire générale et travaille en étroite collaboration avec tous les organismes compétents des Nations Unies. UN ويرفع مدير التغيير تقاريره إلى نائبة الأمين العام ويعمل عن قُرب مع جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    :: Adresser des recommandations aux organismes compétents des Nations Unies tendant à ce que tous les droits de l'homme soient encouragés et défendus plus efficacement; UN تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    À cette fin, le Département travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. Sous-programme 2 UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية عن كثب مع الأطراف المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi le Kazakhstan attache une grande importance à la coopération avec les organismes compétents des Nations Unies. UN ولهذا، تولي كازاخستان أهمية كبيرة للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة.
    Ces ministères peuvent rechercher de l'aide auprès des organismes compétents des Nations Unies de même qu'une assistance technique et financière. UN ويمكن لهذه الوزارات أيضا أن تطلب المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية.
    Une fois adoptée, cette stratégie sera présentée aux organismes compétents des Nations Unies, à titre de contribution aux efforts collectifs. UN وبعد اعتماد الاستراتيجية، سنكون على استعداد لتقديمها إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، إسهاما منا في عملنا المشترك.
    Les représentants des organismes compétents des Nations Unies et des accords multilatéraux sur l'environnement seraient des membres d'office. UN ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم.
    Nous nous tenons prêts à coopérer avec les autres pays, en particulier nos voisins, et avec les organismes compétents des Nations Unies. UN ونحن على استعداد للتعاون مع البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المجاورة لنا، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il faut dès lors trouver un équilibre entre des objectifs politiques concurrents, ce qui exige une coordination solide tant sur le plan national qu'en partenariat avec les organismes compétents des Nations Unies. UN وينبغي بالتالي تحقيق التوازن بين الأهداف المتنافسة للسياسة العامة؛ ويتطلب ذلك تنسيقاً شديداً على الصعيد الوطني وفي الشراكات مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على حد سواء.
    Elle lui a demandé de coopérer étroitement à cette fin avec les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de l'effort général que fait le système des Nations Unies pour éliminer la violence à l'égard des femmes. UN ولدى القيام بذلك، على الصندوق أن يعمل على نحو وثيق مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، كجزء من جهودها على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Comme l'a recommandé le CCQAB, cette décision a été prise pour valoriser les synergies et les complémentarités entre le personnel des différents comités et avec celui d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وعملا بما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فقد اتخذ هذا الإجراء لتطوير أوجه التآزر والتكامل بين موظفي اللجان على اختلافها، ومع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Par ailleurs, plusieurs initiatives et activités régionales ont été menées à bien entre pays de la région, ou par des organismes compétents des Nations Unies et des organisations régionales arabes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ العديد من المبادرات والأنشطة الإقليمية، إما فيما بين بلدان المنطقة أو بواسطة منظمات الأمم المتحدة المعنية، والمنظمات العربية الإقليمية.
    Il veillera à donner suite de façon appropriée à ces visites et fera en sorte que celles-ci soient pleinement coordonnées avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وستحرص اللجنة على متابعة هاتين الزيارتين على النحو السليم وتنسيقهما تنسيقا تاما مع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Le Comité recommande que le Conseil économique et social prie le Secrétaire général de préparer l'étude susmentionnée, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies, et de le lui soumettre pour examen. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى اﻷمين العام القيام، بالتعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة بإعداد الدراسة المذكورة أعلاه كي تنظر فيها اللجنة مستقبلا.
    Par exemple, les bureaux locaux des organismes compétents des Nations Unies peuvent donner des conseils techniques et encourager les meilleures pratiques dans les pays hôtes. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للمكاتب المحلية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم التوجيه التقني وان تشجع أفضل الممارسات في البلدان المضيفة.
    Ces examens concerneront les pays tant développés qu'en développement, mais aussi les organismes compétents des Nations Unies. UN ولن تقتصر تلك الاستعراضات على البلدان المتقدمة والبلدان النامية، بل ستشمل أيضا استعراضات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    14. Invite tous les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organismes et entités, y compris les institutions financières internationales, à donner suite aux avis de la Commission, selon qu'il conviendra et en fonction de leurs mandats respectifs; UN 14 - يدعو جميع الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة والهيئات والأطراف الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى اتخاذ إجراءات بشأن المشورة المقدمة من اللجنة، حسب الاقتضاء، ووفقا لولاية كل منها؛
    Les activités liées aux personnes déplacées dans leur propre pays devraient se faire avec le consentement des pays concernés ou sur instructions du Secrétaire général ou d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بالمشردين داخلياً بموافقة الدول المعنية أو بناء على تعليمات من الأمين العام أو الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    Le Conseil souligne l’importance des activités menées par les institutions et organismes compétents des Nations Unies, ainsi que par les autres organisations internationales à vocation humanitaire, et insiste sur la nécessité de poursuivre ces activités conformément aux principes d’humanité, de neutralité et d’impartialité. UN " ويشدد المجلس على أهمية أنشطة هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية الدولية، وعلى ضرورة أن يتواصل إنجاز هذه اﻷنشطة وفقا للمبادئ اﻹنسانية ومبدأي الحياد وعدم التحيز في تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Ces centres seront gérés et dirigés par les Somalis eux-mêmes, encore qu'avec la participation d'ONUSOM II au départ, et avec l'aide des organismes compétents des Nations Unies. UN ومن المعتزم أن يتولى الصوماليون بأنفسهم تشغيل وإدارة هذه المراكز، ولو أن ذلك سيتم في البداية بمشاركة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وبمساعدة من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    24. Prie les organismes compétents des Nations Unies d'aider l'Organisation de l'unité africaine à renforcer sa capacité de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations grâce à la formation du personnel et à la mobilisation d'une assistance technique et financière; UN ٢٤ - تطلب أيضا إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها من خلال تدريب الموظفين وحشد المساعدات التقنية والمالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد