ويكيبيديا

    "organismes des nations unies devraient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • منظمات الأمم المتحدة أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة إجراء
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة أن
        
    • لكيانات الأمم المتحدة أن
        
    • لوكالات الأمم المتحدة أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة مطالبون
        
    • هيئات الأمم المتحدة أن
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر
        
    • وكالات الأمم المتحدة أن
        
    • لمنظمات الأمم المتحدة أن
        
    • ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    9 : Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. UN التوصية 9: ينبغي لهيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    #9 : Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. UN التوصية 9: ينبغي لمجالس إدارة منظمات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر، بحسب الفترة المشمولة بالتقرير، وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient demander aux organes directeurs l'affectation de crédits suffisants au financement des mesures d'incitation au départ liées à la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يلتمسوا من مجالس الإدارة إفراد مبالغ مناسبة لتمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة طوعياً والمرتبطة بالنقل إلى الخارج.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير عن نفقات السفر على أساس الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs projets de délocalisation afin d'optimiser les gains d'efficience en coopération avec les autres organisations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينسِّقوا مبادراتهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة بالتعاون مع سائر المنظمات.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient demander aux organes directeurs l'affectation de crédits suffisants au financement des mesures d'incitation au départ liées à la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يلتمسوا من مجالس الإدارة إفراد مبالغ مناسبة لتمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة طوعياً والمرتبطة بالنقل إلى الخارج.
    Les organismes des Nations Unies devraient faire tout ce qui est en leur pouvoir pour encourager la communauté internationale à consacrer une aide plus considérable à ce continent. UN فعلى منظومة الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهودها لتشجيع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    Les organismes des Nations Unies devraient faire tout ce qui est en leur pouvoir pour encourager la communauté internationale à consacrer une aide plus considérable à ce continent. UN فعلى منظومة الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهودها لتشجيع المجتمع الدولي على تقديم مزيد من المساعدة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient définir et renforcer les possibilités de formation commune et tirer le meilleur parti de l'École des cadres des Nations Unies. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يحددوا ويزيدوا فرص التدريب المشترك وأن يستفيدوا على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين بمنظومة الأمم المتحدة.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient définir et renforcer les possibilités de formation commune et tirer le meilleur parti de l'École des cadres des Nations Unies. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يحدّدوا ويزيدوا فرص التدريب المشترك وأن يستفيدوا على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين بمنظومة الأمم المتحدة.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que des politiques claires et les mécanismes correspondants soient adoptés pour la bonne gouvernance et la bonne administration UN ينبغي للرئيس التنفيذي لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفل اعتماد سياسات واضحة وما يلزم من الآليات لحوكمة وإدارة الموقع الشبكي بصورة جيدة.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des cadres de suivi axés sur les risques pour guider leurs organismes respectifs afin qu'ils contrôlent de manière systématique les programmes et projets mis en œuvre par leurs partenaires d'exécution. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضعوا أطراً للرصد تراعي عناصر المخاطرة من أجل توجيه مؤسساتهم في الرصد المنتظم للبرامج والمشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des cadres de suivi fondés sur les risques pour aider leurs organismes respectifs à suivre systématiquement les programmes et projets confiés aux partenaires d'exécution. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضعوا أطراً للرصد تراعي عناصر المخاطرة من أجل توجيه مؤسساتهم في الرصد المنتظم للبرامج والمشاريع التي ينجزها شركاء التنفيذ.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que les fonctionnaires reçoivent une formation répondant à leurs besoins spécifiques tout au long du cycle de vie du système et que des ressources suffisantes soient en permanence allouées à cette formation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تلقي الموظفين تدريباً مناسباً يلبي احتياجاتهم المحددة طوال دورة حياة النظام، وتخصيص موارد مناسبة للتدريب المستمر.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient établir des mécanismes de suivi et de rapport périodiques pour les projets de mise en place de PGI tout au long de leur cycle de vie. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينشئوا آليات تكفل رصد مشاريع نظم التخطيط والإبلاغ عنها بصورة منتظمة طوال دورة حياتها.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. UN ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de préserver le caractère international des organisations dans les effectifs des centres de services délocalisés. UN ينبغي لمجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين المحافظة على الطابع الدولي للمنظمات لدى تزويد مراكز الخدمات في الخارج بالموظفين.
    Le Comité consultatif estime, comme le Comité des commissaires aux comptes, que les organismes des Nations Unies devraient élaborer des stratégies de financement efficaces et diversifier les sources de financement si nécessaire. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلسَ رأيه بأن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تضع استراتيجيات فعالة للتمويل وأن تُنوع مصادر تمويلها حسب الاقتضاء.
    Organe directeur Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient élaborer une étude de faisabilité globale comme fondement de la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء دراسة شاملة لحالة تجارية بوصفها الأساس لعملية النقل إلى الخارج.
    158. L'auteur du présent rapport pense que les autres organismes des Nations Unies devraient aussi envisager d'appliquer cette conception d'une réaffectation des ressources et d'une réduction des coûts dans le contexte de leurs systèmes d'appréciation et de suivi du comportement professionnel. UN ١٥٨ - ويرى المفتش أن المنظمات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تنظر أيضا في تطبيق هذا النهج المتعلق باعادة توزيع الموارد/وفورات التكلفة في سياق نظم تقدير اﻷداء وادارته. الحواشي
    Tous les organismes des Nations Unies devraient appliquer les conclusions concertées 1997/2 du Conseil économique et social relatives à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'ensemble des politiques et programmes du système des Nations Unies. UN 48 - وينبغي لجميع مؤسسات الأمم المتحدة أن تنفذ الاستنتاجات المتفق عليها 1997/2(17) التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    :: Les organismes des Nations Unies devraient se concentrer davantage sur les résultats et moins sur les processus et envisager de présenter des rapports communs aux réunions conjointes des conseils d'administration; UN :: ينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تركز أكثر على النتائج بدلا من التركيز على العملية، وأن تنظر في الإبلاغ المشترك في جلسات مشتركة يعقدها المجلس التنفيذي؛
    Les organismes des Nations Unies devraient améliorer encore davantage les directives opérationnelles et renforcer la gestion fondée sur les résultats et la coopération interinstitutions. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تزيد من تعزيز مبادئها التوجيهية التشغيلية والإدارة القائمة على النتائج، والتعاون فيما بين الوكالات.
    Pour les Inspecteurs, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient, au stade de la conception, établir un plan exhaustif portant sur tous les aspects du projet, qui permette de réorganiser efficacement les procédures opératoires et de maintenir les personnalisations au minimum. UN 45- ويرى المفتشان أن الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مطالبون بإعداد خطة مشروع شاملة في مرحلة التصميم، بما يشمل جميع جوانب المشروع، بقصد إعادة تصميم أساليب العمل على نحو فعال والاكتفاء بحد أدنى من التكييفات.
    À sa huitième session en 2009, le Réseau a discuté un ensemble de 35 normes communes qui constituaient les produits minima que les organismes des Nations Unies devraient réaliser en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وفي الدورة الثامنة لعام 2009، ناقشت الشبكة مجموعة تتألف من 35 معيارا مشتركا اعتُبرت الحد الأدنى الذي يجب على هيئات الأمم المتحدة أن تنجزه من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    339. Les organismes des Nations Unies devraient fournir aux pays en transition une assistance technique et autre suffisante pour les aider à régler les problèmes spécifiques qu'ils rencontrent dans le domaine de la promotion de la femme. UN ٣٣٩ - كما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر في تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى البلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية، وأن تقدم لها تلك المساعدة تسهيلا لحل مشاكلها المحددة فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة.
    Les organismes des Nations Unies devraient s'efforcer de déterminer les causes profondes des déplacements de populations dans leur propre pays. UN ويتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحديد الأسباب الكامنة وراء التشرد الداخلي.
    :: Les organismes des Nations Unies devraient trouver des formules originales pour coordonner et intégrer le large éventail des activités liées à l'agriculture et au développement durables dans leur approche. UN :: ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة أن تجد طرقا ابتكارية لتنسيق وإدماج النطاق العريض من الأنشطة المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في إطار نهج التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Les organismes des Nations Unies devraient faire en sorte que les relations entre les différentes parties de leurs réseaux de bibliothèques et de centres de documentation internes soient clairement précisées et que des techniques de planification et de gestion appropriées soient utilisées, même pour les unités les plus petites. UN ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تكفل تحديد العلاقات بوضوح فيما بين مختلف أجزاء شبكات المكتبات ومراكز التوثيق التابعة لها مع استحداث تقنيات تخطيط وادارة مناسبة حتى من أجل أصغر الوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد