Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes du système des Nations Unies dans le domaine énergétique. | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Coordination des activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l’énergie | UN | تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Ils ont constaté avec inquiétude la diminution des ressources consacrées aux activités opérationnelles, qui a eu pour effet de remettre en cause les activités de développement soutenues par les organismes du système des Nations Unies dans les pays en développement. | UN | ولاحظوا مع القلق تناقص الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية، الذي يؤدي الى اضطراب اﻷنشطة اﻹنمائية التي تدعمها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان النامية. |
Ce document, le premier du genre, avait pour but de présenter les objectifs des organismes du système des Nations Unies dans les divers domaines d'activité les concernant, ainsi que les allocations correspondantes de ressources financières. | UN | وكان الغرض من ذلك العرض، الذي قصد به أن يكون اﻷول من سلسلة عروض، هو بيان أهداف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف مجالات النشاط الذي تضطلع به، والاعتمادات المناظرة من الموارد المالية. |
Un processus de sélection des chefs de missions par l'intermédiaire du CCS permet d'assurer la nomination d'administrateurs hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de tous les organismes du système des Nations Unies dans le pays. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Un processus de sélection des chefs de missions par l'intermédiaire du CCS permet d'assurer la nomination d'administrateurs hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de tous les organismes du système des Nations Unies dans le pays. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Le Conseil a pu se concentrer davantage sur ce qui est son mandat essentiel, à savoir la coordination des activités des organes et organismes du système des Nations Unies dans les domaines social et économique. | UN | وقد تمكن المجلس من زيادة التركيز على ولايته اﻷساسية ألا وهي تنسيق أنشطة هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
IV. Obstacles rencontrés par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine du développement durable, et recommandations en la matière | UN | رابعا - المعوقات التي تواجهها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة والتوصيات المتعلقة بكيفية التصدي لتلك المعوقات |
Elle a prié le Secrétaire général de rédiger, pour sa deuxième session, un rapport sur les progrès réalisés en matière de coordination et de coopération des activités des organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technologie. | UN | وكخطوة أولى للقيام بدورها التنسيقي، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام إعداد تقرير لدورتها الثانية عن التقدم المحرز في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا والتعاون فيما بينها. |
«e) Coordination des activités des organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l’énergie;» | UN | " )ﻫ( تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة " ؛ |
Les coordonnateurs résidents établissent chaque année des rapports pour rendre compte de l’expérience acquise et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs nationaux définis par les organismes du système des Nations Unies dans leurs plans de travail annuels. | UN | ١٥ - وسوف يتولى نظام المنسقين المقيمين إعداد تقارير سنوية تعكس الخبرات المكتسبة والتقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف كما حددتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في خطط عملها السنوية على الصعيد القطري. |
21. La Banque mondiale a indiqué qu'elle était prête à coopérer avec les organismes du système des Nations Unies dans la préparation des notes de stratégie nationale. | UN | ٢١ - وأبدى البنك الدولي استعداده للتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Le Conseil économique et social devrait contribuer plus activement à ces efforts, car il a, rappelons-le, pour fonction de coordonner les activités des organes et organismes du système des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | وسيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور داعم في هذا المجال، وضعا بعين الاعتبار دوره التنسيقي ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Rapport du Secrétaire général sur la possibilité de renforcer la coordination des organisations et organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie dans le cadre du Comité administratif de coordination | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن إمكانيات تعزيز التنسيق بين منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة داخل إطار لجنة التنسيق اﻹدارية |
Cette meilleure compréhension aidera le Conseil économique et social à mieux coordonner les activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la population et à formuler des recommandations pratiques, par l'intermédiaire de la Commission de la population et du développement. | UN | وسييسر هذا التزايد في التفهم والمعرفة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، وفي التنسيق الفني لﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة. |
Cette meilleure compréhension aidera le Conseil économique et social à mieux coordonner les activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la population et à formuler des recommandations pratiques, par l’intermédiaire de la Commission de la population et du développement. | UN | وسييسر هذا التزايد في التفهم والمعرفة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، وفي التنسيق الفني لﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة. |
b) Examen de la coordination des activités des organismes du système des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau douce. | UN | )ب( استعراض تنسيق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال موارد المياه العذبة. |
Cette meilleure compréhension et cet apport de connaissances aideront le Conseil économique et social à mieux coordonner les activités menées par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine de la population et à formuler des recommandations pratiques, par l'intermédiaire de la Commission de la population et du développement. | UN | وسييسر هذا الازدياد في التفهم والدراية أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، في التنسيق الفني ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسية. |
Un processus de sélection des chefs de missions par l'intermédiaire du CCS permet d'assurer la nomination d'administrateurs hautement qualifiés ayant pleine autorité sur les représentants de tous les organismes du système des Nations Unies dans le pays. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
Concernant une question connexe, le Comité consultatif souligne qu'il importe d'établir une coordination entre les organismes du système des Nations Unies, dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). | UN | 37 - وتشدد اللجنة الاستشارية، في إطار مسألة تتصل بالموضوع، على أهمية التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |