En outre, le territoire bénéficie de prêts octroyés par différents organismes fédéraux. | UN | ويحصل اﻹقليم على قروض إضافية من مختلف الوكالات الاتحادية. |
Les activités des organismes fédéraux et régionaux chargés de résoudre les problèmes qui se posent aux femmes, aux enfants et aux familles se sont beaucoup développées. | UN | وحدث توسع كبير في أنشطة الوكالات الاتحادية واﻹقليمية المسؤولة عن حل مشاكل المرأة والطفل واﻷسرة. |
La coordination des activités antiterroristes entre les organismes fédéraux et les organismes des sujets de la Fédération de Russie ainsi qu'entre ces derniers s'effectue en conformité avec la loi. | UN | يتم تنسيق نشاط مكافحة الإرهاب فيما بين الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للوحدات في الاتحاد الروسي من جهة وفيما بين الوكالات والوحدات من جهة أخرى وفقا للقانون. |
D'autres organismes fédéraux associent leurs efforts à ceux déployés par les États, les collectivités locales, les tribus et les territoires pour s'acquitter de leurs obligations conventionnelles. | UN | وتشارك وكالات اتحادية أخرى الولايات والمناطق المحلية والقبائل والأقاليم في تنفيذها لالتزاماتها بموجب المعاهدات. |
Les populations en question jouiront aussi de tous les droits politiques, et en particulier elles participeront à l'Assemblée nationale et à d'autres organismes fédéraux les intéressant. | UN | وسيكون لهم أيضا حقوق سياسية كاملة، بما في ذلك المشاركة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الاتحادية اﻷخرى التي تشملهم. |
Naguère encore, quelque 26 organismes fédéraux avaient leur propre système de paie. | UN | ففي الماضي القريب كان هناك نحو 26 وكالة اتحادية مختلفة تضطلع بتسيير نظمها الخاصة بكشوف المرتبات. |
La monnaie, les télécommunications, les services postaux et les sites patrimoniaux sont tous gérés par des organismes fédéraux. | UN | كما تخضع العملة والاتصالات والخدمات البريدية والمواقع التراثية جميعها لإدارة الوكالات الاتحادية. |
Le Congrès peut, par une loi, conférer au président ou aux organismes fédéraux de larges pouvoirs en matière de règlements et arrêtés dans les conditions énoncées dans ces lois. | UN | ويجوز للكونغرس أن يمنح بقانون الرئيس أو الوكالات الاتحادية سلطات واسعة ﻹصدار قواعد ولوائح في إطار معايير محددة في تلك القوانين. |
Toutefois, elle a également noté que, sur les 48 organismes fédéraux des États-Unis pressentis, neuf n'avaient pas participé à l'étude actuelle. | UN | بيد أنها لاحظت أيضا أن 9 من بين 48 من الوكالات الاتحادية في الولايات المتحدة التي جرى الاتصال بها لم تشارك في الدراسة الحالية. |
L'ARAP s'emploie, en coopération avec d'autres organismes fédéraux et provinciaux, à surveiller le risque de sécheresse généralisée dans les Prairies, peu probable mais potentiellement grave. | UN | تعمل إدارة إصلاح مزارع المروج مع غيرها من الوكالات الاتحادية والمحلية من أجل رصد حالة الاحتمال الضئيل لانتشار الجفاف الشديد في المروج. |
Des experts de nombreux organismes fédéraux s'y réunissent pour trouver les moyens d'étudier ces systèmes et de les protéger dans leur globalité. | UN | وكلا هذين الجهدين يجمعان بين خبراء من العديد من الوكالات الاتحادية من أجل دراسة الكيفية التي يمكن بها فهم النظم الايكولوجية والحفاظ على سلامة هذه النظم بأكملها. |
Ce principe a été consacré dans une nouvelle législation et le Président Clinton a dernièrement enjoint à tous les organismes fédéraux d'autoriser les adeptes des religions indiennes à utiliser les sites sacrés indiens à des fins cérémoniales. | UN | وأوضح أن هذا المبدأ قد تقرر في التشريعات الجديدة وأن الرئيس كلينتون قد أصدر تعليماته لجميع الوكالات الاتحادية بالسماح لممارسي الشعائر الدينية الهندية باستخدام المزارات الهندية المقدسة في شعائرهم. |
56. L'Administration postale des Etats-Unis est l'un des trois organismes fédéraux s'occupant des affaires de pornographie impliquant des enfants. | UN | ٦٥- ومصلحة البريد اﻷمريكية هي إحدى الوكالات الاتحادية الثلاث المعنية بقضايا التصوير اﻹباحي لﻷطفال في الولايات المتحدة. |
Le Bureau a ainsi tenu trois réunions publiques visant à établir la portée du projet à Guam et rencontré plus de 240 personnes, y compris des représentants de groupes d'intérêt, du Parlement, de certains organismes fédéraux et locaux et du Bureau du Gouverneur de Guam. | UN | وعقد المكتب المشترك لبرنامج غوام ثلاثة اجتماعات عامة لتحديد النطاق في غوام والتقى أكثر من 240 من أفراد الجمهور، بمن فيهم الفئات المهتمة بالمسألة وممثلون من المجلس التشريعي في غوام، وبعض الوكالات الاتحادية والمحلية ومكتب حاكم غوام. |
Aux termes de cette politique, les organismes fédéraux doivent évaluer les risques et avantages potentiels des projets de recherche à double usage et déterminer si les risques résultent de l'accès à l'information et aux produits ou bien des techniques issues de la recherche. | UN | وتقتضي السياسة أن تقوم الوكالات الاتحادية بتقييم المخاطر والفوائد المحتملة لهذه البحوث وتحديد هل يوجد خطر ناجم عن إمكانية الحصول على المعلومات والمنتجات والتكنولوجيات الناجمة عن البحوث. |
Les dispositions contraignant les négociants à présenter des données redondantes à de multiples organismes fédéraux seront éliminées. | UN | وستلغى الاشتراطات التي تفرض على التجار تقديم معلومات مكررة إلى عدة وكالات اتحادية. |
Le Rapporteur spécial a pu noter par exemple que les enquêtes sur les affaires relatives à la prostitution enfantine étaient confiées à trois organismes fédéraux, le FBI, l'Administration des douanes des Etats—Unis et l'Administration postale des Etats—Unis. | UN | وأمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظ مثلا أن القضايا التي تنطوي على بغاء اﻷطفال تحقق فيها ثلاث وكالات اتحادية هي مكتب التحقيقات الاتحادي ومصلحة الجمارك اﻷمريكية ومصلحة البريد اﻷمريكية. |
Afin d'améliorer ce chiffre, le Gouvernement fédéral prévoit de modifier la loi sur les effectifs des organismes fédéraux afin qu'un plus grand nombre de femmes soient désignées dans le cadre de l'application concrète de la loi; | UN | ولتحسين هذه النسبة، تنوي الحكومة الاتحادية تعديل قانون موظفي الهيئات الاتحادية بطريقة تؤدي إلى تعيين المزيد من النساء عند التنفيذ العملي للقانون؛ |
Le Comité sur l'interdiction des stupéfiants contrôle les activités des 12 organismes fédéraux et provinciaux chargés de lutter contre le trafic de drogues. | UN | وتتولى لجنة تحريم المخدرات استعراض أداء ١٢ وكالة اتحادية ومحلية تعمل في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Selon M. Underwood, cette loi accorde à Guam la priorité sur les organismes fédéraux pour ce qui concerne la préemption sur les terres excédentaires. | UN | ووفقا لما جاء على لسان السيد أندروود، فإن هذا القانون يمكِّن غوام من أن تسبق أي هيئة اتحادية في تقديم عطاءات بشأن فائض الأراضي. |
Pour contrôler l'efficacité des programmes et des mesures appliqués dans le cadre du Climate Change Action Plan, les organismes fédéraux ont mis en place, individuellement et conjointement, des mécanismes de suivi destinés à établir des indicateurs de performance et à fixer des objectifs précis. | UN | ومن أجل رصد مدى فعالية البرامج والتدابير التي يجري تنفيذها في إطار خطة العمل بشأن تغير المناخ، قامت وكالات الولايات المتحدة بإنشاء نظم رصد فردية ومشتركة لوضع مؤشرات لﻷداء وتحديد مستويات مستهدفة للتقدم. |
Les données dont on dispose indiquent que les femmes constituent 5,6 % des présidents d'organismes fédéraux et 10,3 % de leurs membres, comme on le montre au tableau 7.6. | UN | كما تدل السجلات المتاحة على أن النساء يشكلن 5.6 في المائة من رؤساء المجالس الاتحادية و 10.3 في المائة من أعضاء المجالس الاتحادية على النحو الموضح في الجدول 7-6. |
5. Publications d'autres ministères et organismes fédéraux sur des questions touchant l'égalité | UN | منشورات الوزارات والوكالات الاتحادية الأخرى بشأن الموضوعات المتعلقة بالمساواة |
"Les organismes fédéraux enquêtent ce qui peut être le terrorisme. " | Open Subtitles | الوكالات الفيدرالية تشتبه" "فيما يمكن أن يكون هجوما إرهابيا |