L'essor de l'emprunt privé a été particulièrement important dans la région de l'Europe orientale et de l'Asie centrale. | UN | والزيادة في الاقتراض من قبل الشركات ما برحت تتصف بأهمية خاصة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
L'épidémie d'infection à VIH résultant de l'usage de drogues injectables dans les sous-régions de l'Europe orientale et de l'Asie centrale doit être traitée en priorité. | UN | ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Dans les sous-régions de l'Europe centrale et orientale et de l'Asie centrale, le renforcement des capacités visera, entre autres, à constituer et à maintenir des réseaux. | UN | وسوف يُركِّز بناء القدرات في المناطق الفرعية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى على جملة أمور من بينها تشكيل الشبكات واستدامتها. |
La région de l'Europe orientale et de l'Asie centrale est celle dont le ratio d'endettement extérieur est le plus élevé et représente plus du tiers du stock d'endettement global des pays en développement et pays en transition. | UN | وإقليم أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى هو الإقليم ذو نسبة الديون الخارجية الأعلى، حيث يستأثر بما يزيد عن ثلث نصيب الاقتصادات النامية والانتقالية من الديون العالمية. |
La région de l'Europe orientale et de l'Asie centrale semblait au départ être parmi les groupes régionaux les moins préparés, ayant indiqué en moyenne les dates les plus tardives pour l'achèvement des préparatifs. | UN | 55 - بدا في أول الأمر وكأن منطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى من بين أقل المجموعات الإقليمية تأهبا إذ أن التواريخ التي أعلنت عنها كموعد لإتمام الإصلاحات كانت الأكثر تأخرا. |
Deux directeurs de projets sous-régionaux concernant la sexospécificité, ayant leur base à Bratislava et Tashkent respectivement, ont été recrutés pour s'occuper des sous-régions de l'Europe orientale et de l'Asie centrale; ils sont solidement épaulés par le spécialiste du programme du BRECEI sur la sexospécificité, en poste à New York. | UN | وقد تم تعيين اثنين من مديري المشاريع دون اﻹقليمية المتعلقة بنوع الجنس مقرهما براتسلافا وطشقند لخدمة منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى الفرعيتين، مع دعم موضوعي من اخصائي لبرامج نوع الجنس في المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، مقره نيويورك. |
Selon une évaluation d'experts de l'Organisation mondiale de la santé, l'épidémie est à l'heure actuelle au stade concentré et le taux de prévalence de l'infection ne dépasse pas 0,15 %, soit cinq fois moins que la moyenne mondiale et quatre fois moins que la moyenne de l'Europe orientale et de l'Asie centrale. | UN | ووفقا لتقييم أجراه خبراء من منظمة الصحة العالمية، فقد استقر الوباء في الوقت الحاضر عند مستوى الوباء المتركز ولا يتجاوز معدل انتشار الإصابة به نسبة 0.15 في المائة، أي أقل من المتوسط العالمي بخمس مرات وأقل من متوسط الإصابة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بأربع مرات. |
L'on a constaté que, dans une grande partie de l'Europe orientale et de l'Asie centrale, la résistance des pouvoirs publics à mettre en place des programmes de réduction des risques, qui sont fondés sur des données factuelles, continuait à entraîner des infections évitables et des souffrances inutiles. | UN | ولوحظ في معظم أرجاء أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى أن مقاومة المسؤولين لبرامج خفض الضرر عن طريق تقديم الأدلة والمعلومات ما زال يفضي إلى حالات عدوى بفيروس نقص المناعة البشرية يمكن تفاديها، وإلى معاناة بشرية لا داعي لها. |
Le FNUAP renforcera la capacité technique des bureaux de zone installés dans les États arabes et les régions de l'Europe orientale et de l'Asie centrale en affectant davantage d'experts techniques aux zones de programme prioritaires. | UN | 7 -وسيعزز الصندوق القدرة التقنية لمكاتب المناطق في الدول العربية وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بزيادة عدد الخبراء التقنيين في المجالات البرنامجية ذات الأولوية. |
L'Afrique subsaharienne est restée la sous-région la plus touchée, avec environ 70 % de personnes contaminées, suivie de l'Asie du Sud et du Sud-Est, de l'Asie de l'Est, de l'Amérique latine et de l'Europe orientale et de l'Asie centrale (voir tableau 2). | UN | وظلت أفريقيا جنوب الصحراء أكثر المناطق الفرعية تضرراً، حيث يوجد فيها نحو 70 في المائة من المصابين بالهيف/الإيدز؛ ويليها جنوبي آسيا وجنوب شرقي آسيا، وشرقي آسيا، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى (انظر الجدول 2).(1) |
Vu sous cet angle, ONUSIDA estime que l'Afrique subsaharienne aurait besoin d'environ la moitié de toutes les ressources disponibles pour la lutte contre le sida, suivie de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique (30 %), de l'Amérique latine et des Caraïbes (12 %), de l'Europe orientale et de l'Asie centrale (6 %), ainsi que du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord (3 %). | UN | وفي ضوء ذلك يقدر برنامج الأمم المتحدة المشترك أن أفريقيا جنوبي الصحراء سوف تحتاج بشكل عام إلى نصف جميع الموارد المتاحة لفيروس نقص المناعة البشرية يليها في ذلك جنوب شرقي أسيا والمحيط الهادئ (30 في المائة) ثم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (12 في المائة) وبعدها أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى (6 في المائة) وأخيرا الشرق الأوسط وشمال أفريقيا (3 في المائة). |