ويكيبيديا

    "original de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأصلي
        
    • النسخة الأصلية من
        
    • يودع أصل
        
    • النص اﻷصلي لهذه
        
    • اﻷصلي من
        
    • الاستمارة الأصلية
        
    • النسخة الأصلية لهذه
        
    • أصلية ل
        
    • أصلية من
        
    • طبق الأصل
        
    Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN وترسل بالبريد البيانات التي أدلوا بها مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN وترسل بالبريد البيانات التي أدلوا بها مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال بيان كل منهما بالبريد مرفقا بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Leurs déclarations respectives sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال بياناتهم على التوالي بالبريد طي النسخة الأصلية من هذه الرسالة.
    L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, est déposé auprès du Dépositaire. UN يودع أصل هذه الاتفاقية، الذي تتساوى نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يودع النص اﻷصلي لهذه الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN والطلب الأصلي موجود لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN والطلب الأصلي موجود لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    Le défendeur a fait valoir que les conditions nécessaires à la reconnaissance n'étaient pas remplies car le demandeur n'avait pas fourni l'original de la convention d'arbitrage, mais seulement une photocopie. UN واحتج المدَّعَى عليه بأنَّ شروط الاعتراف لم تُستوفَ لأنَّ المدَّعِي لم يقدِّم اتفاق التحكيم الأصلي وإنما صورة منه فقط.
    Le texte de leurs déclarations est envoyé par courrier, accompagné de l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN ويوجد الطلب الأصلي لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN ويوجد الطلب الأصلي لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN ويوجد الطلب الأصلي لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    Les auteurs fournissent des attestations à l'effet que l'original de ce document est introuvable. UN ويقدم أصحاب البلاغ شهادات تفيد بتعذر العثور على النص الأصلي لهذه الوثيقة.
    Le prix d'achat original de cette imprimante était de 259 dollars et sa valeur de revente à la date de l'enquête était estimée à 20 dollars. UN وقد كان ثمن الشراء الأصلي للطابعة 259 دولاراً. أما ثمن الشراء المعقول وقت إجراء التحقيق فقُدر بمبلغ 20 دولاراً.
    Dans la mesure où elle figurait dans le texte original de l'article et qu'elle n'avait pas fait l'objet de critiques particulières de la part des gouvernements, il serait préférable de la maintenir. UN وبما أنها وردت في النص الأصلي للمادة ولم تقدم الحكومات أي انتقاد يذكر بشأنها فمن الأفضل الإبقاء عليها.
    L'original de la lettre vous sera remise dès que possible. UN وستحال إليكم النسخة الأصلية من هذه الرسالة في أقرب وقت ممكن.
    Leurs déclarations sont envoyées par courrier avec l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال بياناتهم بالبريد طـي النسخة الأصلية من هذه الرسالة.
    L'original de l'Acte final sera déposé dans les archives du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يودع النص اﻷصلي لهذه الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'Etat des Etats-Unis et que la réponse de celui-ci lui soit communiquée. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وابلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.
    L'original du formulaire ATF-6 doit être présenté au CBP au moment de l'importation, et l'exportateur doit produire l'original de sa licence et déposer une déclaration d'exportation (Shipper's Export Declaration) correspondant à sa licence. UN يجب تقديم الاستمارة الأصلية ATF-6 إلى مكتب الجمارك وحماية الحدود عند الاستيراد، ويجب على المصدر أن يقدم ترخيصا أصليا ويملأ بيان الصادرات الخاص بالقائم بالشحن على ضوء ذلك الترخيص.
    Le texte de leurs déclarations est actuellement envoyé par courrier avec l'original de la présente lettre. UN ويجري حاليا إرسال نسختين من البيانين المقدمين من الكويت والعراق عن طريق البريد مع النسخة الأصلية لهذه الرسالة.
    Alors qui peut dire que notre collier n'est pas un original de Sitting Bull ? Open Subtitles لذا من الذي سيقول أنّ قلادتي المرصعة بالجواهر ليست أصلية من فترة الحرب الأهلية؟
    Chaque copie contient une déclaration certifiant qu'elle est conforme à l'original de la requête. UN وتدرج في كل نسخة عبارة تؤكد أنها نسخة طبق الأصل من الطلب الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد