ويكيبيديا

    "origine licite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصدر المشروع
        
    • مصادر مشروعة
        
    • المنشأ القانوني
        
    • مصدر مشروع
        
    • الأصل المشروع
        
    • مشروعية أصل
        
    • مشروعية مصدر
        
    Une telle communication doit intervenir indépendamment de l'origine licite ou non des fonds déposés auprès d'un intermédiaire financier. UN ويتعين أن يتم ذلك الإبلاغ بصرف النظر عن المصدر المشروع أو غير المشروع للأموال المودعة لدى الوسيط المالي.
    La législation chilienne ne prévoit pas la possibilité d'exiger que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime. UN ولا تنصُّ التشريعات الشيلية على إمكانية إلزام الجاني بأن يُبيّن المصدر المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    :: De fonds ayant une origine licite mais utilisés à des fins terroristes à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire andorran; UN :: الأموال ذات المصدر المشروع غير أنها تستخدم في أغراض إرهابية داخل أو خارج الأراضي الأندورية؛
    Il tient à signaler que, dans ce contexte, il n'est pas nécessaire que les fonds et autres ressources proviennent d'activités criminelles; ils pourraient, en effet, avoir une origine licite mais être utilisés à des fins terroristes. UN ولهذا الغرض تود اللجنة أن تشير إلى أن الأموال والموارد الأخرى لا ينبغي بالضرورة أن تتأتى من عائدات الجريمة، وإنما يمكن أن تكون من مصادر مشروعة وتستخدم مع ذلك في الأغراض الإرهابية.
    Cuba respecte le principe de la présomption d'innocence et aucune réglementation n'exige d'un délinquant qu'il fasse la preuve de l'origine licite de biens susceptibles d'être confisqués. UN وتطبق كوبا مبدأ افتراض البراءة، ولا يوجد لوائح تنظيمية تفرض على الجاني أن يبرهن على المنشأ القانوني للبضائع المصادرة.
    :: Les fonds ont une origine licite. UN :: إذا كانت الأموال متأتية من مصدر مشروع.
    Le Comité aimerait aussi recevoir une description et une explication analogues des dispositions qui régissent le gel des comptes et avoirs d'origine illicite et/ou d'origine licite que l'on soupçonne d'être utilisés pour commettre des actes terroristes, en réponse à la demande d'un État étranger. UN ويهم اللجنة أيضا الحصول في هذا الشأن على توضيح وتفسير بنفس القدر للأحكام الناظمة لتجميد الأموال ذات الأصل غير المشروع و/أو الأصل المشروع ولكن المشتبه في أنها سوف تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية تلبية لطلب مقدم من دولة أجنبية.
    Envisager d'exiger que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime ou d'autres produits confiscables. UN :: النظر في إلزام الجاني بأن يبيِّن المصدر المشروع لعائدات الإجرامية المزعومة أو الممتلكات الأخرى المعرضة للمصادرة.
    Le Nigéria a pris des mesures permettant à l'auteur d'une infraction d'établir l'origine licite du produit présumé du crime. UN وقد اعتمدت نيجيريا تدابير تقضي بأن يثبت الجاني المصدر المشروع للعائدات المزعومة.
    La législation du Burundi ne prévoit pas que l'accusé doive démontrer l'origine licite du produit allégué de l'infraction. UN ولا تنص تشريعات بوروندي على ضرورة أن يثبت المتهم المصدر المشروع للعائدات المزعومة من الجريمة.
    Les auteurs d'infraction peuvent, sans y être tenus, établir l'origine licite du produit des infractions. UN ويجوز لمرتكب الجريمة أن يُثْبت المصدر المشروع للعائدات الإجرامية، لكنه غير ملزَم بذلك.
    La République islamique d'Iran n'exige pas que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime ou d'autres biens confiscables bien que des mesures existent concernant les déclarations d'avoirs. UN ولا تطلب جمهورية إيران الإسلامية من المجرم إثبات المصدر المشروع للعائدات الإجرامية المزعومة أو للممتلكات الخاضعة للمصادرة، رغم وجود تدابير تنظم الإعلان عن الممتلكات.
    Le paragraphe 8 de l'article 31 de la Convention dispose que l'auteur d'une infraction est tenu d'établir l'origine licite non seulement du produit présumé du crime, mais aussi d'autres biens confiscables. UN فالفقرة 8 من المادة 31 من الاتفاقية تنص على أنه يجب على الجاني أن يبين المصدر المشروع ليس فقط للعائدات التي يدعى أنها متأتية من الجريمة بل للممتلكات الأخرى الخاضعة للمصادرة أيضاً.
    Dans un autre État, la législation permettait le renversement partiel de la charge de la preuve concernant l'origine licite des biens acquis par une organisation criminelle. UN ويسمح القانون في إحدى الولايات القضائية بالعكس الجزئي لعبء الإثبات فيما يخصّ المصدر المشروع للسلع التي حصلت عليها المنظمة الإجرامية.
    Paragraphe 8: Envisager d'exiger que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime ou d'autres biens confiscables dans les cas de corruption. UN الفقرة 8: النظر في إمكانية اشتراط أن يثبت المجرم المنشأ القانوني لعائدات الجريمة المزعومة أو أيِّ ممتلكات أخرى تخضع للمصادرة في جرائم الفساد.
    Le système péruvien ne prévoit pas la possibilité d'exiger d'un délinquant qu'il prouve l'origine licite du produit présumé de l'infraction ou des autres biens susceptibles d'être confisqués. UN ولا ينص النظام البيروفي على إمكانية اشتراط أن يثبت المجرم المنشأ القانوني لعائدات الجريمة المزعومة أو أي ممتلكات أخرى تخضع للمصادرة.
    En outre, un nouveau système spécial de confiscation avait été mis en place en 2001 qui transférait la charge de la preuve partiellement au défendant et autorisait la confiscation des biens du défendant s'il n'apportait pas la preuve de leur origine licite. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ نظام جديد خاص للمصادرة في عام 2001، ينقل جزءا من عبء الإثبات إلى المدّعى عليه ويجيز مصادرة ممتلكاته ما لم يثبت أنها من مصدر مشروع.
    27. La plupart des États ne prévoyaient pas de renverser la charge de la preuve pour ce qui était d'établir l'origine licite du produit présumé du crime ou d'autres biens (comme la disposition correspondante de la Convention était interprétée par plusieurs États parties). UN 27- ولم تقض القوانين في معظم الولايات القضائية بعكس عبء الإثبات في التدليل على مشروعية أصل العائدات وسائر الممتلكات المزعوم أنها تأتت من الجريمة (وفق تفسير عدة دول أطراف للحكم ذي الصلة من الاتفاقية).
    Selon l'article 29, la mainlevée de la mesure de gel doit être ordonnée dès lors que l'origine licite des biens gelés est dûment établie. UN بيد أن إثبات مشروعية مصدر الأصول لا بد أن يدعم في جميع الأحوال ويبرر ويثبت بأدلة قاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد