Ayant entendu l'importante allocution prononcée par M. Osbourne Fleming, Ministre principal d'Anguilla, | UN | وقد استمعوا إلى البيان الهام الذي أدلى به سعادة الأونرابل أوزبورن فليمينغ، رئيس وزراء أنغيلا، |
Le nouveau Gouvernement est dirigé par le Ministre principal Osbourne Fleming (ANA). | UN | ويرأس تحالف الجبهة الموحدة الجديد الوزير الأول أوزبورن فليمنغ وهو من حزب التحالف الوطني لأنغيلا. |
Ayant entendu l'importante allocution prononcée par M. Osbourne Fleming, Ministre principal d'Anguilla, | UN | وقد استمعوا إلى البيان الهام الذي أدلى به سعادة الأونرابل أوزبورن فليمينغ، رئيس وزراء أنغيلا، |
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne. | UN | كما أن عليها التزاما بالامتناع عن تنفيذ حكم الجلد على السيد أوسبورن. |
L. Communication No 759/1997, Osbourne c. Jamaïque | UN | لام - البلاغ رقم 759/1997، أوسبورن ضد جامايكا |
F. Communication No 459/1991; Osbourne Wright et Eric Harvey | UN | واو - البلاغ رقم ٩٥٤/١٩٩١: أوسبورن رايت وإيريك هارفي ضد جامايكا |
C'est celui de Kelly Osbourne. Toujours drôle. | Open Subtitles | "انه رقم "كيلي اوزبورن دائما ما يكون هذا الأمر مضحكاً |
Je fais le canular téléphonique Kelly Osbourne plus que d'habitude. | Open Subtitles | لقد قمت بمزحة أتصال كيلي أوزبورن أكثر من المعتاد |
Le même jour, le Ministre principal, M. Osbourne, démissionnait et était remplacé par M. David Brandt, membre indépendant du Conseil législatif, qui jugeait lui aussi les mesures financières insuffisantes. | UN | وفي اليوم نفسه استقال رئيس الوزراء أوزبورن وخلفه السيد ديفيد برانت، وهو عضو مستقل في المجلس التشريعي، وهو أيضا من غير الموافقين على مجموعة المساعدة المالية. |
Le Chief Minister d'Anguilla, M. Osbourne Fleming, s'est adressé au Séminaire dans une déclaration qui est reproduite à l'appendice II. | UN | 12 - وألقى الأونورابل أوزبورن فلمينغ، رئيس وزراء أنغيلا، خطابا أمام الحلقة الدراسية. ويرد خطابه في التذييل الثاني. |
Le Chief Minister d'Anguilla, M. Osbourne Fleming, s'est adressé au Séminaire dans une déclaration qui est reproduite à l'appendice II. | UN | 12 - وألقى الأونورابل أوزبورن فلمينغ، رئيس وزراء أنغيلا، خطابا أمام الحلقة الدراسية. ويرد خطابه في التذييل الثاني. |
Apparemment, une autre personne cherchait aussi le petit Patrick Osbourne. | Open Subtitles | أترى،طبقا لهذا،شخص ما آخر كان يبحث عن الصغير "باتريك أوزبورن"أيضاً. |
À sa 6e séance, le 22 mai, le Séminaire a entendu une déclaration de M. Osbourne Fleming, Chief Minister d'Anguilla. | UN | 15 - وفي الجلسة السادسة التي عُقدت في 22 أيار/مايو، استمع المشاركون في الحلقة الدراسية إلى بيان أدلى به الأونورابل أوزبورن فلمينغ، رئيس وزراء أنغيلا. |
À sa 6e séance, le 22 mai, le Séminaire a entendu une déclaration de M. Osbourne Fleming, Chief Minister d'Anguilla. | UN | 15 - وفي الجلسة السادسة التي عُقدت في 22 أيار/مايو، استمع المشاركون في الحلقة الدراسية إلى بيان أدلى به الأونورابل أوزبورن فلمينغ، رئيس وزراء أنغيلا. |
Présentée par : Osbourne Wright et Eric Harvey (représentés par un conseil) | UN | المقدم من: أوسبورن رايت وإيريك هارفي ]ممثلَين بمحامٍ[ |
Ayant achevé l'examen de la communication No 759/1997 présentée par M. George Osbourne en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم 759/1997، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من السيد جورج أوسبورن بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Dans l'affaire No 759/1997 (Osbourne c. Jamaïque), l'auteur de la communication avait été condamné à une peine de prison et à dix coups de canne de tamarin. | UN | وفي القضية رقم 759/1997 (أوسبورن ضد جامايكا)، حُكم على الشاكي بالسجن وعشر ضربات بعصا من فرع شجرة تمر هندي. |
Ayant achevé l'examen de la communication No 459/1991 qui lui a été présentée par MM. Osbourne Wright et Eric Harvey en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد اختتمت نظرها في الرسالة رقم ٩٥٤/١٩٩١ المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من قبل السيدين أوسبورن رايت وإيريك هارفي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
1. Les auteurs de la communication sont Osbourne Wright et Eric Harvey, tous deux citoyens jamaïcains qui, à l'époque où la communication a été présentée, étaient en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine (Jamaïque). | UN | ١ - صاحبا الرسالة هما أوسبورن رايت وإيريك هارفي، وهما مواطنان جامايكيان كانا وقت تقديم الرسالة بانتظار تنفيذ حكم اﻹعدام فيهما في سجن ضاحية كاترين، جامايكا. |
Les élections, qui ont eu lieu le 21 février 2005, ont été remportées à nouveau par le United Front, dirigé par Osbourne Fleming, avec quatre sièges. | UN | 10 - وقد شهدت الانتخابات التي نظمت في 21 شباط/فبراير 2005 عودة حكومة الجبهة المتحدة، بقيادة أوسبورن فليمينغ، بأربعة مقاعد. |
Mais, ce qui me paraît étrange, si on prend au sérieux les paroles de Ozzy Osbourne pour se suicider, c'est de ne pas avoir lu la pochette. | Open Subtitles | على الرغم من نادرة، وذلك لأن ... إذا كنت تأخذ ذلك على محمل الجد كما على الانتحار اوزي اوزبورن لأغانيه، يبدو غريبا أن لا تقرأ الحروف بعناية أكبر. |
M. Osbourne est un homme occupé. | Open Subtitles | \u200fالسيد "أوزبون" رجل مشغول. |