Le Groupe est directement intervenu auprès du Président al-Bashir et du Vice-Président Ali Osman Taha sur cette question. | UN | وتدخّل الفريق مباشرة لدى الرئيس البشير ونائب الرئيس علي عثمان طه بشأن هذه المسألة. |
Le 19 septembre, le Vice-Président, Osman Taha, et Minni Minnawi, l'un des signataires de l'Accord de paix sur le Darfour ont eu un entretien à El Facher. | UN | 53 - وفي 19 أيلول/سبتمبر، اجتمع في الفاشر نائب الرئيس عثمان طه وميني ميناوي، وهو أحد موقّعي اتفاق سلام دارفور. |
La persévérance des principaux négociateurs, le Premier Vice-Président, M. Ali Osman Taha, et le Président du Mouvement de libération populaire soudanais, M. John Garang, renferme la promesse d'une ère nouvelle au Soudan. | UN | وتجسد مثابرة المفاوضين الرئيسيين، النائب الأول للرئيس علي عثمان طه ورئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان جون غارانغ، وعداً بمستقبل جديد للسودان. |
Ce document appelé < < Déclaration d'El Fasher > > a été élaboré par la commission militaire mixte créée après la réunion entre le Vice-Président Osman Taha et le chef de la faction Minni Minnawi de l'Armée de libération du Soudan, en septembre dernier. | UN | وتمخضت هذه المذكرة المشار إليها بـ " إعلان الفاشر " ، عن اللجنة العسكرية المشتركة التي أنشئت في أعقاب الاجتماع الذي عُقد بين نائب الرئيس عثمان طه وزعيم جيش تحرير السودان - جناح مِني ميناوي في أيلول/سبتمبر الماضي. |
Le Vice-Président, M. Ali Osman Taha, a donné à la mission du Conseil de sécurité l'assurance que le Gouvernement était pleinement attaché à l'application de l'Accord de paix global et à la paix et à la stabilité au Darfour. | UN | 47 - طمأن نائب الرئيس علي عثمان طه بعثة مجلس الأمن بأن الحكومة ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ اتفاق السلام الشامل وتحقيق السلام والاستقرار في دارفور. |
À la mi-septembre, mon Représentant spécial a demandé au Président du SPLM/A, John Garang, et au Premier Vice-Président, Ali Osman Taha, de reprendre les pourparlers, si possible fin septembre. | UN | وفي منتصف أيلول/سبتمبر، طلب ممثلي الخاص إلى رئيس الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان جون قرنق، والنائب الأول للرئيس السوداني على عثمان طه استئناف المحادثات بحلول آخر أيلول/سبتمبر، إن أمكن. |
Il a souligné la persévérance des négociateurs principaux, le Premier Vice-Président, M. Ali Osman Taha, et le Président du SPLM, M. John Garang, et a indiqué qu'il était disposé à appuyer l'application de l'accord, notamment par le déploiement d'une opération d'appui à la paix. | UN | وشدد المجلس على مثابرة المفاوضـَـيـْـن الرئيسيـَّـيـن، النائب الأول للرئيس علي عثمان طه ورئيس الحركة الدكتور جون قرنق، وأعرب عن رغبته في دعم تنفيذ الاتفاق من خلال نشر عملية لدعم السلام، من بين إجراءات أخرى. |
Le début de la période sur laquelle porte le présent rapport a été marqué par l'investiture, le 9 juillet, du Président Bashir, du Premier Vice-Président Garang et du Vice-Président Ali Osman Taha. | UN | 3 - وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كان الرئيس البشير والسيد قرنق النائب الأول الراحل للرئيس والسيد علي عثمان طه نائب الرئيس قد أدوا يمين تقلد مهامهم في 9 تموز/يوليه. |
À la séance du Conseil de sécurité consacrée au Soudan, le 8 février 2005, le premier Vice-Président Ali Osman Taha et le Président John Garang se sont engagés à mettre fin au conflit nord-sud en s'acquittant de leurs obligations aux termes de l'Accord général de paix. | UN | وقد أعرب كل من النائب الأول للرئيس علي عثمان طه ورئيس الحركة جون قرنق، في اجتماع مجلس الأمن المعني بالسودان، المعقود في 8 شباط/فبراير، عن التزامهما بوضع حد للصراع بين الشمال والجنوب من خلال المضي حتى إنجاز الالتزامات التي تم التعهد بها في اتفاق السلام الشامل. |
Prenant acte des déclarations faites à sa réunion du 8 février 2005 par le Vice-Président du Gouvernement soudanais, Ali Osman Taha, et le Président du SPLM/A, M. Garang, ainsi que de la volonté ferme et bien arrêtée de trouver une solution au conflit au Darfour qu'ils ont exprimée à cette occasion, | UN | وإذ يحيط علما ببيانات نائب الرئيس علي عثمان طه بحكومة السودان والرئيس قرنق رئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان في اجتماع المجلس المعقود في 8 شباط/فبراير 2005، وبعزمهما وتصميمهما القويين على إيجاد حل سلمي للصراع في دارفور على النحو الذي تم الإعراب عنه في الاجتماع، |
La Commission devrait achever ses travaux d'ici la fin de juin, ouvrant la voie à la mise en place du Gouvernement d'unité nationale et à la prestation de serment de la nouvelle présidence, comprenant le Président Omar Bashir, M. John Garang, en qualité de premier vice-président, et M. Ali Osman Taha, en qualité de deuxième vice-président. | UN | ومن المتوقع أن تنهي اللجنة أعمالها مع نهاية شهر حزيران/يونيه فتمهد بذلك الطريق من أجل إنشاء حكومة وحدة وطنية وأداء اليمين القانونية من جانب الرئاسة الجديدة التي تضم عمر البشير رئيسا للجمهورية وجون قرنق نائبا أول لرئيس الجمهورية وعلي عثمان طه نائبا ثانيا لرئيس الجمهورية. |
Prenant acte des déclarations faites à sa réunion du 8 février 2005 par le Vice-Président du Gouvernement soudanais, Ali Osman Taha, et le Président du SPLM/A, M. Garang, ainsi que de la volonté ferme et bien arrêtée de trouver une solution au conflit au Darfour qu'ils ont exprimée à cette occasion, | UN | وإذ يحيط علما ببيانات نائب الرئيس علي عثمان طه بحكومة السودان والرئيس قرنق رئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان في اجتماع المجلس المعقود في 8 شباط/فبراير 2005، وبعزمهما وتصميمهما القويين على إيجاد حل سلمي للصراع في دارفور على النحو الذي تم الإعراب عنه في الاجتماع، |
Du 7 au 16 octobre, le Premier Vice-Président du Gouvernement soudanais, Ali Osman Taha et le Président du SPLM/A, John Garang, ont engagé des négociations de haut niveau à Nairobi pour régler les questions en suspens concernant la sécurité et tenter de faire aboutir les pourparlers de paix. | UN | 42 - وفي الفترة من 7 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر، بدأ النائب الأول للرئيس في حكومة السودان، علي عثمان طه ورئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، الدكتور جون قرنق مفاوضات رفيعة المستوى في نيروبي لحل المسائل الأمنية العالقة والتخطيط لإنجاح مفاوضات السلام. |
par le Gouvernement du Soudan et le MPLS/APLS L'Union européenne se félicite de l'accord sur les arrangements en matière de sécurité auquel sont parvenues, le 24 septembre, la délégation du Gouvernement du Soudan, conduite par le premier Vice-Président, M. Ali Osman Taha, et la délégation du MPLS/APLS, conduite par son chef, M. John Garang. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق المتعلق بالترتيبات الأمنية الذي توصل إليه في 24 أيلول/سبتمبر، وفد حكومة السودان برئاسة السيد علي عثمان طه النائب الأول للرئيس ووفد حركة/جيش تحرير شعب السودان برئاسة السيد جون قرنق زعيم الحركة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 12 janvier 1996, qui vous est adressée par S. E. M. Ali Osman Taha, Ministre des affaires étrangères du Soudan (voir annexe) concernant la violation par l'Éthiopie de l'espace aérien et de l'intégrité territoriale du Soudan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إلى كريم عنايتكم رسالة مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ من سعادة السيد علي عثمان طه وزير خارجية السودان )انظر المرفق(. |
D'après le Président de la Commission électorale nationale, le Président de la République a présenté les résultats du recensement le 6 mai au Président et au Vice-Président de la Commission, en présence du Premier Vice-Président Salva Kiir et du Vice-Président Ali Osman Taha. | UN | 19 - ووفقا لرئيس اللجنة الوطنية للانتخابات، فقد عرض رئيس الجمهورية في 6 أيار/مايو نتائج التعداد عليه وعلى نائب رئيس اللجنة الوطنية للانتخابات والنائب الأول للرئيس، سيلفا كير، ونائب الرئيس علي عثمان طه. |
En dépit des réserves émises par le MPLS sur les pouvoirs de détention et d'autres questions, le Haut Comité politique exécutif du Parti du Congrès national et du MPLS, coprésidé par le Vice-Président Ali Osman Taha et le Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Riek Machar, ont convenu de déposer le projet de loi sur la sécurité nationale pour discussion au Parlement. | UN | 7 - ورغم تحفظات الحركة الشعبية لتحرير السودان على سلطات الاحتجاز وغيرها من المسائل، وافقت اللجنة السياسية التنفيذية العليا لحزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية، التي يشارك في رئاستها نائب الرئيس علي عثمان طه ونائب رئيس حكومة جنوب السودان رياك مشار على عرض مشروع قانون الأمن القومي على البرلمان لمناقشته. |