Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation souscrit à la déclaration qu’a faite le Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٨٣ - السيدة أوتيتي )أوغندا(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation a été incluse par inadvertance parmi les auteurs en raison d'une erreur technique. | UN | 4 - السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إن وفدها أُدرج خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار بسبب خطأ فني. |
Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation votera contre le maintien du paragraphe 35 tel qu'en l'état. | UN | 66- السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إن وفدها سيصوت ضد استبقاء الفقرة 35 بصيغتها الحالية. |
52. Mme Otiti (Ouganda) déclare que les questions relatives aux droits de l'homme ne devraient pas être utilisées à des fins politiques. | UN | 52 - السيد أوتيتي (أوغندا): قال إنه لا يجوز تسييس قضايا حقوق الإنسان. |
75. Mme Otiti (Ouganda) demande pourquoi le financement du Bureau du Représentant spécial a pris fin. | UN | 75- السيد أوتي (أوغندا): سألت عن السبب في توقف تمويل مكتب الممثل الخاص. |
Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance à tous les efforts visant à mettre fin à l'implication d'enfants dans des conflits armés. | UN | 14 - السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إن وفدها يهتم كثيرا بكل الجهود المبذولة لوضع حد لانخراط الأطفال في الصراع المسلح. |
Mme Otiti (Ouganda) dit que la coopération internationale est indispensable pour surmonter les problèmes de drogue et de criminalité dans le monde. | UN | 27 - السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إن التعاون الدولي أمر حيوي لمواجهة مشكلتي المخدرات والجريمة العالميتين. |
Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation a voté en faveur du maintien du paragraphe 15, car elle a cru comprendre que cela ne constituerait pas un précédent et, bien qu'aucun représentant de l'Afrique de siège au sein du Comité, elle votera en faveur du projet résolution dans son ensemble. | UN | 45 - السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إن وفد بلدها صوت لصالح الاحتفاظ بالفقرة 15 على أساس أنها لا تضع سابقة، ومع أنه لا يوجد ممثل من أفريقيا في اللجنة، سيصوت الوفد تأييدا لمشروع القرار ككل. |
Mme Otiti (Ouganda) dit qu'en Ouganda, la Politique nationale d'intégration des femmes fait partie intégrante de la Politique nationale de développement, ce qui montre que le Gouvernement est tout acquis à un développement qui réponde aux préoccupations et aux besoins des femmes. | UN | 54 - السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إن السياسة الجنسانية الوطنية في أوغندا جزء لا يتجزأ من السياسة الإنمائية الوطنية التي تعكس التزام الحكومة بالتنمية المراعية لاهتمامات الجنسين. |
Mme Otiti (Ouganda), au sujet de l'Objectif du Millénaire pour le développement concernant l'émancipation des femmes, déclare que l'émancipation revient à donner aux gens les moyens de maîtriser leur avenir et de peser sur les décisions concernant les stratégies de développement. | UN | 23- السيدة أوتيتي (أوغندا): أشارت إلى الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تمكين المرأة، قائلة إن التمكين معناه تمكين الناس من التحكم في مستقبلهم والتأثير في القرارات المتعلقة باستراتيجيات التنمية. |
Mme Otiti (Ouganda), expliquant son vote avant le vote, regrette que le projet de résolution ne tienne pas compte des initiatives bilatérales et régionales en cours, qui visent à venir en aide à la République démocratique du Congo. | UN | 49 - السيدة أوتيتي (أوغندا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت، فقالت إن من دواعي الأسف أن مشروع القرار لم يسلم بالمبادرات الثنائية والإقليمية الجارية بهدف مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mme Otiti (Ouganda), expliquant son vote avant le vote, précise que ses explications s'appliquent aux deux alinéas et au paragraphe concernés. | UN | 41 - السيد أوتيتي (أوغندا): قالت تعليلا لتصويتها قبل التصويت، إن هذه التعديلات تنطبق على الفقرتين الفرعيتين وعلى الفقرة المعنية. |
Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation se félicite de ce que les organismes des Nations Unies redoublent à l'évidence d'efforts pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. | UN | 9 - السيدة أوتيتي (أوغندا): أعربت عن اغتباط وفدها لقيام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمضاعفة الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين. |
17. Mme Otiti (Ouganda) indique que, la population de son pays étant principalement composée de jeunes, l'Ouganda s'intéresse spécialement à la question actuellement en discussion. | UN | ١٧ - السيدة أوتيتي )أوغندا(: قالت إن أوغندا، بوصفها بلدا يتكون أساسا من صغار السن، تبدي اهتماما خاصا بالبند قيد المناقشة. |
75. Mme Otiti (Ouganda) informe la Commission qu'à la séance précédente sa délégation avait l'intention de voter pour le projet de résolution A/C.3/54/L.29 sur le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | ٧٥ - السيدة أوتيتي )أوغندا(: أبلغت اللجنة أن وفدها كان يعتزم في الجلسة السابقة التصويت مؤيدا مشروع القرار A/C.3/54/L.29 بشأن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Mme Otiti (Ouganda) déclare qu'elle s'inscrit résolument en faux contre les références à son pays faites par le Rapporteur spécial pour la question de l'utilisation de mercenaires dans son rapport (A/57/178), qui ne reposent sur aucun fait et ne proviennent d'aucune source crédible. | UN | 65 - السيدة أوتيتي (أوغندا): قالت إنها تختلف اختلافاً تاماًّ مع مع كل الإشارات إلى أوغندا الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/57/178)، فهذه الإشارات لا أساس لها من الصحة من حيث الوقائع أو مصداقية مصادرها. |
Mme Otiti (Ouganda), parlant dans l'exercice du droit de réponse, souhaite bien préciser les choses à propos de la déclaration faite par le représentant du Canada au titre du point 109 (c) de l'ordre du jour, qui a de façon surprenante formulé un argument favorable à l'Armée de résistance du Lord, au lieu de condamner ses atrocités. | UN | 49 - السيدة أوتيتي (أوغندا): تكلمت ممارسة لحق الرد، فقالت إنها تريد أن تصحح البيان الذي أدلى به ممثل كندا في إطار البند 109 (ج) من جدول الأعمال، حيث جاء فيه بحجة مباغتة مالأ فيها جيش المقاومة الرباني بدلا من أن يدين ما يرتكبه من فظائع. |
Mme Otiti (Ouganda) dit qu’il faut se garder, lorsqu’on recherche les moyens de traiter les délinquants et de les préparer à réintégrer la société, de faire preuve d’une indulgence excessive dont ceux-ci pourraient profiter pour recouvrer la liberté et récidiver. | UN | ١٣ - السيدة أوتيتي )أوغندا(: قالت إنه ينبغي، في البحث عن وسائل معاملة المجرمين وإعدادهم لﻹندماج في المجتمع من جديد، تجنب المغالاة في الرأفة بهم، فقد يعتمدون على هذه الرأفة لاستعادة حريتهم ومعاودة إجرامهم. |
58. Mme Otiti (Ouganda) dit que le développement social doit se traduire par l'atténuation de la pauvreté, l'élargissement des options et possibilités, et une meilleure qualité de la vie et de la santé; cependant une forte proportion de la population mondiale ne bénéficie pas de telles améliorations. | UN | ٥٨ - السيدة أوتيتي )أوغندا(: قالت إن التقدم في التنمية الاجتماعية يجب أن يشمل التقليل من الفقر، وتوفير اختيارات وفرص أكبر، وتحسين نوعية الحياة، وتحسين الصحة، حيث إن نسبة كبيرة من سكان العالم لم تصل إليها هذه التغيرات بعد. |
55. Mme Otiti (Ouganda) dit qu'elle est tout particulièrement reconnaissante à l'UNICEF de ce qu'il fait pour aider les enfants en Ouganda, notamment dans le cadre des programmes qu'il exécute dans la région septentrionale du pays. | UN | 55- السيدة أوتي (أوغندا): قال إنها ممتنة بوجه خاص لما قامت به اليونيسيف من عمل لمساعدة الأطفال في أوغندا، لا سيما من خلال برامجها في المنطقة الشمالية من البلد. |