:: Du chef d'appui à des terroristes ou à des organisations terroristes : 18 personnes. | UN | :: بتهمة دعم إرهابيين أو منظمات إرهابية : 18 شخصا |
Elles sont également tenues de déclarer les sommes qui pourraient être liées au terrorisme, à des actes terroristes ou à des organisations terroristes ou sont destinées à être utilisées au financement de ces derniers et les faits qui constituent les indices sur lesquels ils se fondent pour effectuer leur déclaration. | UN | وهم ملزمون أيضا بالإخطار بالمبالغ التي قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ. |
Le Royaume-Uni pourrait-il fournir au Comité des statistiques indiquant le nombre de cas où des sanctions ont été prises contre des institutions financières pour soutien à des terroristes ou à des organisations terroristes? | UN | يرجى من المملكة المتحدة تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بإحصائيـات عن عدد الحالات التي فُرضت فيها عقوبات على مؤسسات مالية بسبب تقديمها الدعم المالي إلى إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
Elle interdit aussi à toute personne résidant à Antigua-et-Barbuda d'offrir des services financiers à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية. |
:: Autres formes de soutien à des terroristes ou à des organisations terroristes : | UN | :: تقديم أشكال أخرى من المساعدة للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية |
À ce jour, les institutions financières de Singapour n'ont décelé aucune opération ni aucun avoir lié à des terroristes ou à des organisations terroristes désignés comme tels par le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | لم تكتشف المؤسسات المالية في سنغافورة حتى الآن أي معاملات أو أصول تنتمي للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية التي حددها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Jusqu'à présent, aucun élément ne permet de lier les ressources naturelles de la Namibie au blanchiment de capitaux ou à des organisations terroristes. Effectivité de la lutte contre le terrorisme | UN | ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى أن لموارد ناميبيا الطبيعية علاقة بغسل الأموال أو بمنظمات إرهابية. |
- Appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | - دعم إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
- Appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | - دعم إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
La responsabilité d'une personne morale peut-elle être engagée lorsqu'il n'a pas été possible d'identifier ou de condamner une personne physique? `À cet égard, le Comité souhaiterait que la République de Chine lui communique des statistiques sur le nombre d'affaires en rapport avec la fourniture d'un appui à des terroristes ou à des organisations terroristes ayant donné lieu à des sanctions à l'encontre : | UN | هل يجوز تحميل شخص قانوني المسؤولية إذا لم يتم الكشف عن هوية شخص طبيعي أو إدانته؟ وفي هذا الصدد، هل يمكن لجمهورية الصين الشعبية تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بعدد الحالات التي شملت تقديم الدعم إلى إرهابيين أو منظمات إرهابية واستتبعت فرض عقوبات على الجهات التالية: |
4. Elle a révisé les critères d'appui matériel au terrorisme prévus dans la loi en vigueur pour y inclure le fait de recruter des membres ou de solliciter des fonds ou d'autres objets de valeur, ou de fournir un appui à une activité terroriste, à des terroristes, ou à des organisations terroristes; | UN | 4 - ونقح معايير الدعم المادي للإرهاب في قوانين الولايات المتحدة الحالية لتشمل تجنيد الأعضاء أو جمع الأموال أو أي أشياء أخرى قيّمة أو تقديم الدعم لأي نشاط إرهابي، أو إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
Les organismes financiers et personnes soumises à ladite loi sont tenus de déclarer les sommes et les faits qui constituent les indices d'opérations provenant du trafic de stupéfiants, d'activités criminelles organisées ou qui seraient liés au terrorisme, à des actes terroristes ou à des organisations terroristes ou destinés à être utilisés au financement du terrorisme (articles 3, 19 et 25). | UN | وأصبح يتعين على من يشملهم هذا القانون، من هيئات مالية وأشخاص، الإخطار بالمبالغ وذِكر الوقائع التي تشكل مؤشرات على عمليات آتية من الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية منظمة أو قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل الإرهاب (المواد 3 و 19 و 25). |
Toutes les sommes inscrites dans leurs livres et toutes les opérations portant sur des sommes qui pourraient être liées au terrorisme, à des actes terroristes ou à des organisations terroristes ou sont destinées à être utilisées au financement de ces derniers et les faits qui constituent les indices sur lesquels ils se fondent pour effectuer leur déclaration. > > | UN | جميع المبالغ المسجلة في دفاترهم وجميع العمليات المتعلقة بمبالغ قد تكون لها صلة بالإرهاب أو بأعمال أو منظمات إرهابية أو يُقصد استخدامها لتمويل هذه الأخيرة، وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ " . |
1.11 Dans le cadre de l'application de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, le Comité aimerait que la Lituanie lui fournisse des informations sur le nombre de personnes poursuivies pour avoir mené ou financé des activités terroristes, recruté des membres d'organisations terroristes ou offert un soutien à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | 1-11 هل بوسع ليتوانيا في سياق التنفيذ الفعلي للفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن عدد الأشخاص الذين حوكموا بتهمة ارتكاب أنشطة إرهابية؛ أو تمويل أنشطة إرهابية؛ أو تجنيد أعضاء في منظمات إرهابية؛ أو تقديم الدعم لإرهابيين أو منظمات إرهابية. |
Aux termes de la législation pertinente, notamment de la loi sur la prévention du terrorisme, et du Code pénal indien, des mesures sont prises en cas d'appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | تتخذ الإجراءات المتعلقة بحالات محددة من حالات تقديم الدعم إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية بموجب القوانين ذات الصلة، وهي قانون منع الإرهاب والقانون الجنائي الهندي. |
En ce qui concerne les activités terroristes et l'appui à des terroristes ou à des organisations terroristes, il y a lieu de distinguer les dossiers ayant déjà fait l'objet d'une décision judiciaire, de ceux qui sont encore à l'instruction. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية ودعم الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية ، يجدر التمييز بين الملفات التي سبق أن صدر بشأنها حكم من المحكمة وتلك التي لا تزال قيد التحقيق. |
Il convient de rappeler que la loi no 1.253 du 12 juillet 2002 modifiant la loi n°1.162 a étendu l'obligation de déclarer les transactions suspectées d'être liées au terrorisme, aux actes terroristes ou à des organisations terroristes ou au financement de ces derniers. | UN | ويجدر التذكير بأن القانون رقم 1-253 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002 الذي عُدِّل بموجبه القانون رقم 1-162 قد وسّع من نطاق واجب الإبلاغ عن المعاملات المشتبه في أن لها صلة بالإرهاب أو بالأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية أو تمويلها. |
6) Incrimine la fourniture d'un appui matériel à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | (6) يُجرّم المرسوم تقديم الدعم المادي إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية. |
1 a) Restrictions financières imposées aux organisations, entités et personnes identifiées comme étant associées à des actes terroristes ou à des organisations terroristes | UN | 1 (ح) القيود المالية المفروضة على المنظمات والكيانات والأفراد الذين يتبين ارتباطهم بالأعمال أو المنظمات الإرهابية |
Toutes les banques commerciales et institutions financières ont été priées de signaler sans délai toutes transactions pouvant être liées au terrorisme, à des actes de terrorisme ou à des organisations terroristes; | UN | وطُلب إلى جميع المصارف المالية والمؤسسات المالية القيام على وجه السرعة بتقديم تقارير عما قد يساورها من شكوك في أي معاملات تجريها يمكن أن تكون مرتبطة بالإرهاب أو ذات صلة بالعمليات الإرهابية أو المنظمات الإرهابية. |
:: Le traitement de déclarations de soupçon dont celles qui pourraient être liées au terrorisme, à des actes terroristes ou à des organisations terroristes ou sont liées au financement de ces derniers; | UN | :: النظر في البلاغات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، ومنها ما قد يكون له صلة بالإرهاب أو بأعمال إرهابية أو بمنظمات إرهابية أو يكون له صلة بتمويل تلك المنظمات؛ |