ويكيبيديا

    "ou à l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو على
        
    • النووية أو
        
    • الاحتلال الأجنبي
        
    • ما أو
        
    • أو فيما يتعلق بالعمل
        
    • بالفعل أو
        
    • أو عند
        
    • أو في
        
    • التجاري أو
        
    • أو فيها
        
    • أو فيما بينها
        
    • أو إلى عدم
        
    • أو استخدام هذه
        
    • لأي قانون من
        
    • كلما اقتربت
        
    Par ailleurs, des manifestations individuelles de religion ou de conviction ont été réprimées, notamment lors de manifestations et de rassemblements pacifiques ou à l'occasion de tentatives d'expression d'opinions personnelles dans les médias. UN وفضلاً عن ذلك، فُرضت قيود على المظاهر الدالة على دين الشخص أو معتقده في حالات معينة من التجمع السلمي والاحتجاج أو على محاولات تعبير الشخص عن رأيه عبر وسائط الإعلام.
    À la suite de chaque examen, on établit un rapport qui contient des recommandations concernant spécifiquement le pays ainsi que des recommandations qui ont un champ d'application plus général ou à l'échelle de l'ensemble du Fonds. UN وفي أعقاب كل استعراض يُعد تقرير يتضمن توصيات ذات صلة ببلدان معينة وكذلك توصيات ذات تطبيق أعم أو على مستوى الصندوق.
    Par la réalisation de ces objectifs, il sera possible d'éliminer dans la pratique le risque de recourir à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires. UN ونعتقــد أن تحقيـق هذه اﻷهـداف من شأنه أن يقضي عمليا على إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    OU ÉTRANGÈRE, ou à l'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    Ces organismes sont habilités à reconnaître ou à retirer un droit à une personne, à lui imposer une obligation ou à l'en dégager. UN وللوكالات سلطة الاعتراف بأحد الحقوق لشخص ما أو سحب هذا الحق وتكليف أحد اﻷشخاص بالتزام ما أو تحرير شخص من التزام ما.
    On peut terminer ses études après avoir reçu une formation professionnelle complète ou une éducation préparatoire à l'entrée au < < collège > > ou à l'université. UN ويمكن لكل واحد أن يتخرج حاصلا على تدريب مهني كامل أو على تعليم يمهد لدخول كلية أو جامعة.
    Il n'existe en Albanie aucune formation formelle et abordable à la kinésithérapie ou à l'appareillage. UN ولا يوجد في ألبانيا تدريب رسمي في متناول اليد على العلاج الطبيعي أو على الأطراف الاصطناعية.
    Essentiellement, les activités de corruption sont le fait d'agents publics qui servent les intérêts d'entreprises privées sans égard à l'intérêt public ou à l'encontre de l'intérêt général. UN ومن حيث الجوهر، يتورط في الأنشطة ذات الصلة بالفساد موظفون عموميون يتصرفون على نحو يخدم المصالح الخاصة على أفضل وجه، بصرف النظر عن المصلحة العمومية أو على نحو مناف لها.
    Mais nous le faisons uniquement tant que ces fonds, maintenant ou à l'avenir, viennent en sus et non pas à la place ou au détriment d'une augmentation de l'APD. UN ولكننا لا نفعل ذلك إلا حينما تكون تلك الأموال الآن أو في المستقبل إضافة إلى الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية وليس بدلا من تلك المساعدة أو على حسابها.
    2. Invite les États Membres à participer au niveau ministériel ou à l'échelon le plus élevé possible au Dialogue de haut niveau; UN 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛
    Aucun pays ne devrait imposer sa propre loi et ses propres intérêts à un autre pays, quel qu'il soit, ou à l'ensemble de la communauté internationale. UN ولا ينبغي ﻷي بلد أن يفرض قانونه ومصالحه على أي بلد آخر أو على المجتمع الدولي ككل.
    Nous répétons que la seule garantie absolue contre le recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires passe par leur complète élimination. UN ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هو إزالتها الكاملة.
    Il appartient également aux États non nucléaires de ne pas prêter leur territoire aux essais ou à l'implantation des usines y relatives. UN ويجب على الدول غير النووية ألا تسمح بإجراء التجارب النووية أو بناء محطات نووية على أراضيها.
    Ces dispositions ne tiennent pas compte du fait que la communauté internationale conteste la légalité du recours à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires. UN فهذه الأحكام لا تراعي أن المجتمع الدولي ينازع في شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    ou à l'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    C'est sur la base de ce rapport que le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale se prononcent quant au lancement d'une phase de transition ou à l'achèvement de la mission. UN واستنادا إلى هذا التقرير، يبت مجلس الأمن أو الجمعية العامة في تحويل بعثة ما أو تصفيتها.
    Sont interdites toutes formes de discrimination ou de harcèlement, y compris le harcèlement sexuel ou le harcèlement sexiste, ainsi que les voies de fait ou les insultes sur le lieu de travail ou à l'occasion du travail. UN يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو الجنساني، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية.
    Par ailleurs, la question des modalités à adopter pour traduire en décision concrète les initiatives de réforme et de restructuration déjà convenues ou à l'examen dans le but de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace, efficiente et moderne, a à peine été abordée. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جرت مناقشة طفيفة لكيفية ترجمة مبادرات اﻹصلاح وإعادة التشكيل المتفق عليها بالفعل أو المطروحة للمناقشة الى قرارات محددة تجعل من اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة وعصرية.
    Il ne peut être révoqué que par le Président ou à l'occasion d'un changement de président. UN ولا يجوز عزله من منصبه إلا بقرار من الرئيس أو عند تولي شخص آخر لمنصب الرئيس.
    Le RCD était opposé à une présence permanente de la MONUC au port fluvial ou à l'aéroport de Bangboka. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.
    7. La réunion d'experts devrait contribuer à une meilleure compréhension des facteurs qui permettent aux femmes de bénéficier de la politique commerciale et de l'intégration du commerce ou, à l'inverse, qui les en empêchent. UN 7- يتوقع أن يُسهِم اجتماع الخبراء في التوصل إلى فهم أفضل للعوامل التي تجعل المرأة تستفيد من السياسة التجارية والتكامل التجاري أو تخسر من جرائهما.
    Point n'est besoin de préciser que la contribution significative du pétrole à l'un ou à l'ensemble des indicateurs économiques témoignait de son impact considérable sur presque tous les aspects de l'économie et de la société. UN وغني عن القول إن المساهمة الكبيرة للنفط في واحد من المؤشرات الاقتصادية أو فيها جميعها عنى أنه كان له أثر كبير على معظم جوانب الاقتصاد والمجتمع.
    En réalité, le nombre de conflits entre les pays africains ou à l'intérieur de ceux-ci a diminué. UN والواقع أن عدد الصراعات القائمة في البلدان الأفريقية أو فيما بينها قد تناقص.
    Il semble que cela soit dû à la fragilité ou à l'insuffisance des institutions, ainsi qu'à l'étroitesse relative des marchés financiers ou à l'absence d'une gamme complète de marchés de ce type. UN ويبدو أن ذلك يعود إلى ضعف المؤسسات الموجودة وإلى عدم وجودها وإلى الضعف النسبي أو إلى عدم وجود مجموعة كاملة من اﻷسواق المالية.
    33. En vertu de la Charte des Nations Unies, les États doivent s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État. UN 33- يقع على الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، التزام بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأية دولة من الدول، أو استخدام هذه القوة فعلاً.
    Ainsi, par exemple, il ne serait pas acceptable que ces lois établissent une discrimination en faveur ou à l'encontre d'une ou de certaines religions ou d'un ou de certains systèmes de croyance ou de leurs adeptes, ou des croyants par rapport aux non-croyants. UN ولذلك، لا يجوز على سبيل المثال لأي قانون من هذه القوانين أن يميز لصالح دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة، أو ضدها، أو لصالح أتباعها ضد أتباع دين آخر أو لصالح المؤمنين بدِين ما ضد غير المؤمنين.
    8. Au cours de la période considérée, les mouvements des patrouilles de la Force ont continué d'être entravés à l'approche ou à l'entrée de la zone tampon ou lors d'opérations dans certains secteurs de cette zone que la Force ne patrouille pas fréquemment. UN ٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض استمر اعتراض دوريات القوة كلما اقتربت من المنطقة العازلة أو دخلتها أو عندما تعمل في بعض جهات المنطقة العازلة التي لا تغطيها الدوريات بصورة متكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد