ويكيبيديا

    "ou à l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو البيئة
        
    • أو بالبيئة
        
    • أو للبيئة
        
    • أو بيئية
        
    L'Annexe III contient des produits chimiques qui ont été interdits ou sévèrement limités pour des raisons liées à la santé ou à l'environnement. UN ويشمل المرفق الثالث المواد الكيميائية التي تمّ حظرها أو تقييدها بشدّة لأسباب خاصة بالصحة أو البيئة.
    Parmi les éléments du dommage figure le dommage causé à des personnes, à des biens ou à l'environnement. UN وعناصر الضرر تشمل الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات أو البيئة.
    La mondialisation ne doit pas se traduire par une recherche effrénée du profit maximum et de la main-d'oeuvre la moins chère, sans égard à la protection sociale ou à l'environnement. UN والعولمة يجب ألا تتحول الى سعي مطلق من جانب الشركات الخاصة الى الحصول على أرخص عمالة وأعلى عائد ممكن، دون الاهتمام بالرفاه الاجتماعي أو البيئة.
    Tous les pays avaient le droit de se développer sous réserve qu'ils le fassent de manière à ne pas porter atteinte à autrui ou à l'environnement. UN فمِن حق جميع البلدان أن تنمو شريطة أن تفعل ذلك بأساليب لا تُلحِق الضرر بالآخرين أو بالبيئة.
    Le Gouvernement mexicain proposera d'autre part que tout Etat qui enfreindrait le moratoire soit tenu pour juridiquement responsable des dommages causés par l'essai aux groupes de population, à la sécurité ou à l'environnement, après évaluation par une autorité internationale impartiale. UN وستطرح حكومة المكسيك أيضاً اقتراحاً يقضي بأن الدولة التي تنتهك هذا الوقف الاختياري تكون مسؤولة قانونا عن اﻷضرار الناجمة عن التجارب التي تلحق بمجموعات السكان أو اﻷمن أو البيئة وذلك وفق ما تقرره سلطة دولية حيادية.
    Néanmoins, il convient de veiller scrupuleusement à ce qu'aucun verre de cône ne soit utilisé dans des applications donnant au plomb qu'il contient la possibilité de s'échapper ou de nuire autrement à la santé humaine ou à l'environnement. UN ورغم ذلك، ينبغي تفحُّص استعمالات جديدة لضمان عدم استخدام زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المحتوي على الرصاص في استعمالات يمكن أن تُطلِق مواد خطرة في البيئة أو تضر بصحة الإنسان أو البيئة.
    Néanmoins, il convient de veiller scrupuleusement à ce qu'aucun verre de cône ne soit utilisé dans des applications donnant au plomb qu'il contient la possibilité de s'échapper ou de nuire autrement à la santé humaine ou à l'environnement. UN ورغم ذلك، ينبغي تفحُّص استعمالات جديدة لضمان عدم استخدام زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المحتوي على الرصاص في استعمالات يمكن أن تُطلِق مواد خطرة في البيئة أو تضر بصحة الإنسان أو البيئة.
    Ces politiques tendent à promouvoir la durabilité du point de vue de l'environnement et à veiller à ce que les projets de la Banque < < ne nuisent pas > > aux populations ou à l'environnement. UN وهي مصمَّمة لتعزيز الاستدامة البيئية وكفالة ألاّ " تضرّ " مشاريع المصرف بالناس أو البيئة.
    Une interprétation large des dispositions relatives à l'expropriation pourrait avoir une incidence sur la capacité et la volonté qu'ont les États de réglementer, pour des raisons liées à la santé, à la sécurité ou à l'environnement. UN قد تؤثر التفسيرات الفضفاضة لأحكام المصادرة على قدرة الدول واستعدادها لوضع لوائح تنظيمية لأسباب تتعلق بالصحة أو السلامة أو البيئة.
    A cet effet, le secrétariat devrait, selon l'intervenant, examiner tous les mécanismes mondiaux de financement de biens publics et pas seulement ceux qui ont trait aux produits chimiques ou à l'environnement. UN ولهذا الغرض قال إنه ينبغي للأمانة أن تبحث جميع الآليات المالية العالمية من أجل السلع العامة وليس فقط من أجل تلك المتعلقة بالمواد الكيميائية أو البيئة.
    des différends relatifs aux ressources naturelles et/ou à l'environnement de la Cour permanente d'arbitrage 8 − 15 4 UN التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة 8 -15 4
    Neuf ans après sa création, en dépit de son immense potentiel bénéfique pour l’humanité – et d’une probabilité négligeable de dommage à la santé humaine ou à l’environnement – le riz doré reste coincé dans les méandres administratifs des régulateurs, sans qu’on puisse en envisager la fin (tomates qui préviennent le cancer,vous voilà averties.) News-Commentary بعد تسعة أعوام من ابتكاره، وعلى الرغم من إمكانياته الواسعة في خدمة الإنسانية ـ والاحتمالات التي تكاد تكون معدومة فيما يتصل بقدرته على إلحاق الضرر بصحة البشر أو البيئة ـ فما يزال الأرز الذهبي محاطاً بالبيروقراطية على نحو لا يبشر بنهاية قريبة لكل هذا.
    8) L'alinéa b) n'appelle pas d'explication en ce que " dommage " , au sens des projets d'article, s'entend du dommage causé à des personnes, à des biens ou à l'environnement. UN )٨( الفقرة الفرعية )ب( واضحة، أي أن مصطلح " الضرر " في هذه المواد يشمل الضرر الذي يلحق باﻷشخاص أو الممتلكات أو البيئة.
    En outre, des pesticides qui se révèlent être à l'origine de dommages graves ou irréversibles à la santé ou à l'environnement dans les conditions d'utilisation dans un pays peuvent être considérés et traités comme des pesticides hautement dangereux. UN إضافةً إلى ذلك فإن مبيدات الآفات التي يبدو أنها تسبب ضرراً شديداً أو لا يمكن إصلاحه بالصحة أو البيئة في ظل ظروف الاستخدام في بلد ما يمكن أن تعتبر مبيدات آفات شديدة الخطورة وأن تعامل معاملة هذا النوع من المبيدات.
    < <'catastrophe'est une situation exceptionnelle qui peut nuire à la vie, aux biens ou à l'environnement. > > UN ' ' الكارثـــة`` حالــــة استثنائيــــة تكون فيهـــا الحياة أو الأملاك أو البيئة معرضة للخطر().
    Le chapitre III contient des renseignements à jour sur les faits nouveaux relatifs aux Règlements facultatifs pour l'arbitrage et la conciliation des différends relatifs aux ressources naturelles et/ou à l'environnement de la Cour permanente d'arbitrage. UN أما الجزء الثالث فهو يحتوي على معلومات محدثة عن التطورات في مجال القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة.
    Règlements facultatifs pour l'arbitrage et la conciliation des différends relatifs aux ressources naturelles et/ou à l'environnement de la Cour permanente d'arbitrage UN ألف - القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة
    D'autres travaillaient au règlement de problèmes liés à la terre ou à l'environnement qui avaient fait, dans le passé, partie des causes de conflit armé. UN وسعوا في بعض الحالات إلى تسوية شواغل تتعلق بحيازة الأرض أو بالبيئة كانت في السابق من بين أسباب نشوب الصراع المسلح في المنطقة.
    Situation exceptionnelle qui peut nuire à la vie, aux biens ou à l'environnement UN وضع استثنائي يمكن أن يلحق ضررا بالحياة، أو بالأملاك، أو بالبيئة
    Il existe beaucoup de règles dont on peut dire que dans telles ou telles circonstances, elles sauvegardent et préservent cet «environnement humain» – dont on peut aussi se demander ce qu’il est par rapport à «l’environnement naturel» ou à l’environnement tout court. UN ورهنا بالظروف، يمكن وصف عدد كبير من القواعد على أنها تحمي " البيئة البشرية " وتحافظ عليها؛ ومصطلح " البيئة البشرية " يثير بدوره مسائل بشأن علاقته " بالبيئة الطبيعية " أو بالبيئة ككل.
    L'article 2 dispose que commet une infraction quiconque, illicitement et intentionnellement, détient des matières radioactives, ou fabrique ou détient un engin dans l'intention d'entraîner la mort d'une personne ou de lui causer des dommages corporels graves, ou dans l'intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l'environnement. UN وتنصّ المادة 2 من الاتفاقية على تجريم حيازة المواد الإشعاعية بصورة غير مشروعة ومتعمدة أو حيازة جهاز بنيّة التسبب بالقتل أو الإصابة البدنية البالغة أو التسبب بضرر فادح للممتلكات أو للبيئة.
    Une perturbation grave du fonctionnement d'une communauté ou d'une société causant des dommages généralisés à la vie humaine, aux biens, à l'économie ou à l'environnement auxquels la communauté ou société affectée n'est pas en mesure de faire face par ses propres moyens UN اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق تتجاوز قدرة الجماعة المتضررة أو المجتمع المتضرر على التحمل باستخدام مواردها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد