ويكيبيديا

    "ou à l'indépendance politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الاستقلال السياسي
        
    Néanmoins, les conséquences d'un crime ne devaient jamais porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'État auteur du crime. UN غير أن النتائج المترتبة على الجناية ينبغي ألا تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة المرتكبة للجناية.
    Un autre problème est que l'alinéa b) interdit uniquement les mesures qui impliquent une contrainte < < extrême > > et qui visent à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique. UN 353 - ثم هناك المشكلة المتمثلة في أن الفقرة (ب) لا تحظر سوى التدابير التي تنطوي على إكراه " بالغ " والتي ترمي إلى تعريض السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للخطر.
    Nous réaffirmons par ailleurs que, conformément à la Charte, ce qui précède ne doit pas s'interpréter comme autorisant ou encourageant toute action de nature à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de tout État. UN 28 - ونعيد تأكيد ضرورة ألا يفسر ذلك، وفقا للميثاق، على أنه ترخيص بأي عمل ينال من السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة أو تشجيع على القيام به.
    Les participants ont réaffirmé par ailleurs que, conformément à la Charte, il ne fallait pas interpréter cela comme autorisant ou encourageant toute action de nature à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de tout État. UN 16 - وأعيد في الوثيقة الختامية تأكيد أن هذا، وفقا للميثاق، يجب ألا يفسّر على أنه يأذن باتخاذ أي إجراء ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة.
    Nous réaffirmons par ailleurs que, conformément à la Charte, ce qui précède ne doit pas s'interpréter comme autorisant ou encourageant toute action de nature à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de tout État. UN 28 - ونعيد تأكيد ضرورة ألا يفسر ذلك، وفقا للميثاق، على أنه ترخيص بأي عمل ينال من السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة أو تشجيع على القيام به.
    Nous réaffirmons par ailleurs que, conformément à la Charte, ce qui précède ne doit pas s'interpréter comme autorisant ou encourageant toute action de nature à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de tout État. UN 28 - ونعيد تأكيد ضرورة ألا يفسر ذلك، وفقا للميثاق، على أنه ترخيص بأي عمل ينال من السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة أو تشجيع على القيام به.
    b) À des mesures de contrainte économique ou politique extrêmes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'État qui a commis le fait internationalement illicite; UN (ب) الإكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا للخطر؛
    La référence dans l'alinéa b) à des mesures < < visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique > > de l'État qui en est la cible soulève des questions analogues. UN كما أن الإشارة الواردة في الفقرة (ب) إلى التدابير " التي ترمي إلى تعريض السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي " للدولة المستهدفة " للحظر " تثير أسئلة مماثلة.
    b) À des mesures de contrainte économique ou politique extrêmes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'État qui a commis un fait internationalement illicite; UN )ب( اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا للخطر؛
    b) À des mesures de contrainte économique ou politique extrême visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'État qui a commis un fait internationalement illicite; UN )ب( اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا للخطر؛
    b) à des mesures de contrainte économique ou politique extrêmes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'Etat qui a commis le fait internationalement illicite; UN )ب( اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي الى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً للخطَر؛
    b) à des mesures de contrainte économique ou politique extrêmes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'État qui a commis le fait internationalement illicite; UN )ب( اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي الى تعريض السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا للخطَر؛
    On a proposé de supprimer les mots " économiques " et " politiques " à l'alinéa b) pour élargir la notion de " contraintes " car une contrainte environnementale et autre forme de contrainte pouvaient aussi porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique d'un État. UN واقترح حذف كلمتي " الاقتصادي " و " السياسي " في الفقرة الفرعية )ب( لتوسيع نطاق " اﻹكراه " ، ﻷن اﻹكراه البيئي وغيره من أشكال اﻹكراه يمكن أيضا أن يعرضا السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة ما للخطر.
    Les délégations guatémaltèques ont réaffirmé la conviction du Gouvernement du Guatemala qu'en conformité avec les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, tous les pays doivent s'abstenir de prendre toute mesure pouvant porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique d'autres pays ainsi que d'intervenir dans leurs affaires intérieures. UN وقد أكدت الوفود الغواتيمالية مجددا اقتناع الحكومة الغواتيمالية بضرورة امتناع جميع البلدان، وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، عن اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تمس السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للبلدان اﻷخرى وبضرورة عدم تدخلها في المسائل المشمولة بالولاية القانونية الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Enfin, il convient de mentionner l'alinéa b) de l'article 50 qui interdit de recourir, à titre de contre-mesures, à < < des mesures de contrainte économique ou politique extrêmes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'État qui a commis le fait internationalement illicite > > . UN 352 - وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى المادة 50 (ب) التي تحظر التدابير المضادة التي تنطوي على " الإكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يرمي إلى تعريض السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا للخطر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد