ويكيبيديا

    "ou à renforcer ceux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تعزيز
        
    • أو في تعزيز المنظمات
        
    Encourager les organisations régionales et sous-régionales concernées à créer des mécanismes ou des centres antiterroristes ou à renforcer ceux qui existent. UN تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    OMPI L'OMPI aidera les petits États insulaires en développement qui en font la demande à élaborer de nouvelles lois et de nouveaux règlements, à créer des offices nationaux de brevets ou à renforcer ceux qu'ils ont mis en place. UN بناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في إعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي إقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية.
    Les pays en développement pourraient donc avoir de plus en plus de mal à financer le développement agricole et rural, à subventionner les denrées afin de les rendre plus abordables pour les pauvres et à mettre en place des programmes de protection sociale ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN لذلك فقد يصعب على البلدان النامية، على نحو متزايد، تمويل الزراعة والتنمية الريفية وتدعيم المواد الغذائية لتحسين تيسّرها لأفقر الناس ووضع برامج حماية اجتماعية أو تعزيز البرامج القائمة.
    8. Encourager les organisations régionales et sous-régionales concernées à créer des mécanismes ou des centres antiterroristes ou à renforcer ceux qui existent. UN 8 - تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    57. Les Etats et les organisations internationales devraient aider les pays en développement à établir de nouveaux organismes de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs ou à renforcer ceux qui existent. UN ٥٧ - ينبغي على الدول والمنظمات الدولية أن تساعد البلدان النامية في إنشاء منظمات جديدة لمصائد اﻷسماك أو في تعزيز المنظمات القائمة المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    132. L'OMPI aidera les petits États insulaires en développement qui en font la demande à élaborer de nouvelles lois et de nouveaux règlements, à créer des offices nationaux de brevets ou à renforcer ceux qu'ils ont mis en place. UN ١٣٢ - وبناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في اعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي اقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية.
    Ces pays devraient également bénéficier d’une assistance et de conseils techniques pour les aider à créer des laboratoires spécialisés dans la détection de la drogue ou à renforcer ceux dont ils sont déjà dotés et disposer d’échantillons de drogues, de leurs précurseurs et de leurs substituts aux fins d’analyses comparatives. UN وينبغي أن تستفيد هذه البلدان أيضا من المساعدة واﻹرشادات الفنية لتمكينها من إنشاء المختبرات المتخصصة في اكتشاف المخدرات أو تعزيز قدرات المختبرات الموجودة وتزويدها بعينات من المخدرات وسوالفها وبدائلها ﻹجراء التحاليل المقارنة.
    Cela étant, l’UNITAR continuera à tirer parti de l’avantage relatif qu’il possède dans le domaine de la formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances et à créer des liens avec les institutions régionales ou à renforcer ceux qui existent déjà afin d’obtenir des résultats durables à cet égard en Afrique subsaharienne. UN واستنادا إلى نتائج التقييم سوف يستمر اليونيتار في الاعتماد على تفوقه النسبي في الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية باﻹضافة إلى إقامة أو تعزيز روابط بالمؤسسات اﻹقليمية بغية تحقيق الاستدامة في مجال التدريب في أفريقيا جنوب الصحراء.
    d) De continuer à aider les États Membres qui le demandent à créer des laboratoires nationaux spécialisés dans la détection de la drogue ou à renforcer ceux dont ils sont déjà dotés; UN )د( مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب الدعم في إنشاء أو تعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛
    5. Invite les États à créer des comités nationaux de coordination ou des organes similaires qui seraient chargés de s'occuper au niveau national des questions relatives aux handicapés, ou à renforcer ceux qui existent déjà; UN ٥ - تدعو الدول إلى إنشاء أو تعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو الهيئات المماثلة لها، لتكون بمثابة مراكز تنسيق وطنية فيما يختص بالمسائل المتعلقة بالعجز؛
    17. Le déminage étant un processus de longue haleine, la stratégie de l'ONU vise essentiellement à créer des programmes nationaux ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN ١٧ - وإدراكا لحقيقة أن عملية إزالة اﻷلغام هي عملية طويلة اﻷجل، تتركز سياسة اﻷمم المتحدة على وضع أو تعزيز برامج وطنية داخلية ﻹزالة اﻷلغام.
    d) De continuer d'aider les États Membres qui le demandent à créer des laboratoires nationaux spécialisés dans la détection de la drogue ou à renforcer ceux dont ils sont déjà dotés; UN )د( مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب الدعم في إنشاء أو تعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛ )٨( المرجع نفسه، المجلد ٩٧٦، رقم ١٤١٥٢.
    d) De continuer à aider les États Membres qui le demandent à créer des laboratoires nationaux spécialisés dans la détection de la drogue ou à renforcer ceux dont ils sont déjà dotés; UN )د( مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب الدعم في إنشاء أو تعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛
    d) De continuer à aider les États Membres qui le demandent à créer des laboratoires nationaux spécialisés dans la détection de la drogue ou à renforcer ceux dont ils sont déjà dotés; UN )د( مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب الدعم في إنشاء أو تعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛
    Plus précisément, ces organisations ont été invitées à mobiliser des ressources et des compétences, à créer des mécanismes antiterroristes ou à renforcer ceux qui existent, à améliorer les contrôles frontaliers et douaniers, à mettre en commun les pratiques optimales de renforcement des moyens de lutte antiterroriste et à intensifier les échanges d'informations. UN وبتحديد أكبر، تشجع الاستراتيجية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعبئة الموارد والخبرات، وإنشاء آليات لمكافحة الإرهاب أو تعزيز هذه الآليات، من أجل تحسين مراقبة الحدود والجمارك، وتبادل أفضل الممارسات في مجال بناء القدرات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وزيادة تبادل المعلومات.
    41. La plupart des activités de coopération technique entreprises par le HautCommissariat au niveau national visent à créer des systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, ou à renforcer ceux qui existent, en coopération avec le PNUD. UN 41- ومعظم أنشطة المفوضية في مجال التعاون الفني على المستوى القطري، الرامية إلى إنشاء أو تعزيز النظم الوطنية لحقوق الإنسان، يتم تنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    S'agissant du contrôle des substances, elle a encouragé les États à établir des procédures et des mécanismes ou à renforcer ceux qui existaient pour assurer un strict contrôle des substances énumérées dans les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et servant à la fabrication de drogues illicites d'origine naturelle ou synthétique. UN وفيما يتعلق بمراقبة مواد الإدمان، شجّعت الجمعية الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على مواد الإدمان المدرجة في المعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدرات، والمستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة ذات المنشأ الطبيعي والاصطناعي.
    Pour ce qui est du contrôle des précurseurs, elle a encouragé les États à établir des mécanismes et des procédures ou à renforcer ceux qui existaient pour assurer un strict contrôle des précurseurs chimiques utilisés pour fabriquer des drogues illicites et à appuyer les opérations internationales visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques. UN وفيما يتعلق بمراقبة السلائف، شجّعت الجمعية الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على السلائف الكيميائية المستخدمة في هذه الصناعة غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريب السلائف الكيميائية.
    57. Les Etats et les organisations internationales devraient aider les pays en développement à établir de nouveaux organismes de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs ou à renforcer ceux qui existent. UN ٥٧ - ينبغي على الدول والمنظمات الدولية أن تساعد البلدان النامية في إنشاء منظمات جديدة لمصائد اﻷسماك أو في تعزيز المنظمات القائمة المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    2. Les États et les organisations internationales devraient aider les États en développement à créer de nouvelles organisations ou de nouveaux arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux aux fins de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN ٢ - ينبغي أن تقدم الدول والمنظمات الدولية المساعدة الى الدول النامية في إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية جديدة ﻹدارة مصائد اﻷسماك، أو في تعزيز المنظمات أو الترتيبات القائمة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    2. Les États et les organisations internationales devraient aider les États en développement à créer de nouveaux organismes ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux aux fins de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, ou à renforcer ceux qui existent déjà. UN ٢ - ينبغي أن تقدم الدول والمنظمات الدولية المساعدة الى الدول النامية في إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية جديدة ﻹدارة مصائد اﻷسماك، أو في تعزيز المنظمات أو الترتيبات القائمة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد