ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus; | UN | `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛ |
Il n'existe pas au Suriname de loi interdisant spécifiquement aux citoyens du Suriname ou à toute personne ou entité se trouvant au Suriname de mettre des fonds à la disposition de personnes ou d'entités à l'étranger. | UN | ليس لدى سورينام أي قانون محدد يحظر على رعاياها أو أي شخص أو كيان موجود فيها توفير الأموال لأشخاص أو كيانات في الخارج. |
ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus, | UN | `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛ |
L'ordonnance provisoire, au premier alinéa de son paragraphe 4, oblige les autorités de police à geler tous les biens appartenant au suspect, à une entité dont le suspect est propriétaire ou sur laquelle il exerce un contrôle significatif, ou à toute personne ou entité qui agit au nom ou sur instructions du suspect ou de l'entité susmentionnée. | UN | يطلب الأمر المؤقت في الفقرة الأولى من البند 4 إلى سلطات الشرطة تجميد أي ممتلكات للمشتبه فيه، أو أي كيان مملوك للمشتبه فيه أو الذي يمارس عليه نفوذا ملموسا، أو أي شخص أو كيان يعمل باسمه أو بتوجيه من المشتبه فيه أو من هذا الكيان كما هو مشار إليه. |
Ce décret interdit la vente ou la fourniture de biens à l'Afghanistan, ainsi que la prestation de services financiers à Oussama ben Laden et à l'organisation Al-Qaida ou à toute personne ou entité qui leur est associée, ou toute autre relation d'affaires avec eux. | UN | وقد حظر هذا الأمر بيع السلع أو توريدها إلى أفغانستان وتقديم الخدمات المالية أو الدخول في معاملات تجارية مع أسامة بن لادن ومنظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات لهم علاقة بهما. |
La compétence en la matière s'étend à toute personne ou entité juridique opérant à l'intérieur du territoire norvégien ou à toute personne ou entité opérant pour le compte ou sur instructions de telles personnes. | UN | ويمتد الاختصاص على هذه الأفعال إلى أي أشخاص وكيانات قانونية تعمل في نطاق الأراضي النرويجية أو أي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه هؤلاء الأشخاص. |
▪ Pour interdire aux citoyens du Suriname ou à toute personne ou entité se trouvant au Suriname de mettre des fonds, etc. à la disposition de personnes ou d'entités liées à des actes terroristes; | UN | ▪ منع رعايا سورينام أو أي شخص أو كيان موجود في سورينام من توفير الأموال وما إلى ذلك لمن لهم صلة بالأعمال الإرهابية من أشخاص أو كيانات؛ |
4. Les États parties garantissent à toute personne lésée ou à toute personne ou organisation nationale ou internationale pouvant invoquer un intérêt légitime un large droit d'intervention dans la procédure judiciaire. | UN | ٤- تضمن الدول اﻷطراف مركزاً قانونياً واسع النطاق في الدعوى القضائية ﻷي طرف متضرر أو أي شخص أو منظمة وطنية أو دولية ذي مصلحة مشروعة في الدعوى القضائية. |
Ce décret interdit la vente ou la fourniture de biens à l'Afghanistan, ainsi que la prestation de services financiers à Oussama ben Laden et à l'organisation Al-Qaida ou à toute personne ou entité qui leur est associée ou toute autre relation d'affaires avec eux. | UN | وكان الأمر المذكور قد حظر بيع السلع أو توريدها إلى أفغانستان وتقديم الخدمات المالية أو الدخول في معاملات تجارية مع أسامة بن لادن ومنظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات لهم علاقة بهما، وجمَّد الأمر أيضا أية حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة لها علاقة بهما. |
Cette interdiction s'étend à leur fourniture ou transfert à quiconque en République populaire démocratique de Corée, à toute entité détenue ou contrôlée par elle ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instructions du régime nord-coréen. | UN | وينسحب الحظر على تقديمها أو نقلها إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه. |
L'interdiction s'étend à la vente, à la fourniture ou au transfert de ces marchandises à quiconque en République populaire démocratique de Corée, à toute entité détenue ou contrôlée par elle ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction du régime nord-coréen. | UN | وينسحب الحظر على البيع والتوريد والنقل إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه. |
Mesures législatives visant à interdire aux nationaux vietnamiens ou à toute personne ou entité au Viet Nam de mettre des fonds ou d'autres ressources à la disposition de personnes ou entités liées à des actes terroristes : | UN | 1 - تحظر التدابير القانونية على مواطني فييت نام أو أي شخص أو كيان في فييت نام إتاحة أموال أو موارد أخرى لأشخاص أو كيانات لها صلة بأعمال إرهابية: |
Les dispositions relatives au gel sont visées dans la loi sur la procédure pénale. Aux termes de l'article 202 d), les autorités doivent geler tout bien appartenant au suspect, à toute entité détenue par le suspect ou sur laquelle il exerce un contrôle, ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sous la direction du suspect, ou toute entité visée. | UN | وترد الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال في قانون الإجراءات الجنائية، وتطلب المادة 202 (د) إلى السلطات تجميد أي ممتلكات تخص المشتبه به، أو تجميد نشاط أي كيان تعود ملكيته للمشتبه به أو له سيطرة عليه، أو أي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه من المشتبه به، أو من ذلك الكيان المشار إليه. |
Aux termes du paragraphe d) de la section 202, les autorités sont tenues de procéder au gel de tout bien appartenant à une personne suspecte, à toute entité appartenant à cette personne ou contrôlée par elle, ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction de la personne suspecte ou de l'entité en question. | UN | والبند 202 (د) يطلب إلى السلطات تجميد أي ممتلكات للمشتبه فيه، أو أي كيان مملوك للمشتبه فيه أو الذي يمارس عليه نفوذا، أو أي شخص أو كيان يعمل باسمه أو بتوجيه من المشتبه فيه أو من هذا الكيان كما هو مشار إليه. |
Aux termes du paragraphe 1, la police doit geler tous biens appartenant au suspect, à toute entité appartenant à celui-ci ou sur laquelle il exerce une influence non négligeable ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction du suspect ou à toute entité visée à l'alinéa b). | UN | يقتضي الحكم الوارد في الفقرة الأولى من الشرطة أن تجمد أي ممتلكات تخص المشتبه فيه أو أي كيان يمتلكه أو له نفوذ كبير عليه، أو أي شخص أو كيان يعمل باسم، أو بتوجيه من، المشتبه فيه أو أي كيان وارد ذكره في الفقرة (ب). |
a. Bien que le Viet Nam n'ait pas encore adopté d'instruments juridiques visant à interdire à ses nationaux ou à toute personne ou entité se trouvant sur son territoire de procurer des fonds ou d'autres ressources financières à des personnes ou entités liées à des actes de terrorisme, quiconque agit ainsi est passible de poursuites en tant que complice, en application de l'article 84 (terrorisme) du Code pénal. | UN | أ - مع أن فييت نام لم تسن أي صكوك قانونية منفصلة تحظر على المواطنين الفييتناميين أو أي شخص أو كيان في فييت نام إتاحة أموال أو أي موارد مالية أخرى لأشخاص أو كيانات متصلة بالأنشطة الإرهابية، فإنه يجوز محاكمة من يرتكبون مثل هذا العمل عملا بالمادة 84 (الإرهاب) من قانون العقوبات بوصفهم مناصرين(). |
En outre, le décret relatif aux obligations internationales (mesures économiques et autres) (Afghanistan) de 2001 interdit la vente ou la fourniture de biens à l'Afghanistan, ainsi que la prestation de services financiers à Oussama ben Laden et à l'organisation Al-Qaida ou à toute personne ou entité qui leur est associée, ou toute autre relation d'affaires avec eux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأمر الصادر في 2001 بشأن أفغانستان، بموجب الالتزامات الدولية (التدابير الاقتصادية والتدابير التكميلية) 2001، يحظر بيع أو توريد بضائع لأفغانستان وتقديم خدمات مالية لأسامة بن لادن ومنظمة القاعدة، أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما، أو الدخول في أي معاملات تجارية معهما. |