La Lituanie invite donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et les Protocoles y annexés, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais. | UN | وتدعو ليتوانيا من ثم جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
Des efforts conséquents doivent être consentis pour amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer, à ratifier les Protocoles facultatifs de cette convention ou à y adhérer. | UN | وهناك ضرورة إلى بذل جهود كبيرة لتشجيع الدول التي لم تقم بالتوقيع أو التصديق على البروتوكلات الاختيارية للاتفاقية أو الانضمام إليها على أن تفعل ذلك. |
Nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | ونناشد الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
La CIPP continuerait à encourager ses membres à ratifier l’Accord ou à y adhérer. | UN | وستواصل اللجنة تشجيع أعضائها على التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه. |
Je profite de cette occasion pour encourager tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dans les meilleurs délais. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
La Belgique encourage tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dans les meilleurs délais. | UN | وتشجع بلجيكا جميع الدول التي ليست حتى الآن أطرافاً في الاتفاقية، على المصادقة عليها أو الانضمام إليها بأسرع وقت ممكن. |
En tant que Présidente, je contacterai les États non parties afin de les encourager à ratifier la Convention ou à y adhérer . | UN | وبصفتنا رئيسا للاجتماع، سوف نتصل مع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
Il s'emploie actuellement à ratifier d'autres traités ou à y adhérer. | UN | وتُبذَل جهود للمصادقة على صكوك أخرى أو الانضمام إليها. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a également engagé les États Membres à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وفي القرار نفسه، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
L'Assemblée générale devrait encourager les États à signer et ratifier ces traités ou à y adhérer. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على التوقيع والتصديق على هذه المعاهدات أو الانضمام إليها. |
Nous exhortons tous les autres États à ratifier cette Convention ou à y adhérer le plus tôt possible. | UN | ونحث جميع الدول الأخرى على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
Nous encourageons vivement les autres États à le ratifier ou à y adhérer pour assurer son entrée en vigueur rapide. | UN | ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة. |
Le Comité engage également les États parties à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture ou à y adhérer, afin de renforcer les mesures de prévention. | UN | كما تشجع اللجنة الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب أو الانضمام إليه بغية تعزيز تدابير منع التعذيب وسوء المعاملة. |
12. Invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer ; | UN | 12 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
:: Assurer l'universalité de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et du Protocole II modifié, en encourageant les États à ratifier ces instruments ou à y adhérer et à accepter le Protocole modifié. | UN | :: تحقيق العالمية لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولها المعدل الثاني، بتشجيع الدول على التصديق على هاتين الاتفاقيتين أو الانضمام إليهما وعلى قبول البروتوكول المعدِّل؛ |
Cet accroissement constant de l'appui apporté à la Cour m'encourage beaucoup et j'engage tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Statut ou à y adhérer et à prendre les mesures nécessaires pour en appliquer les dispositions. | UN | وإنني لأشعر بارتياح عميق إزاء هذه الزيادة المضطردة في الدعم ولسوف أناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي أو تنضم إليه أن تفعل ذلك وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكامه. |
Le Sommet a également exhorté les États membres à ratifier tous les protocoles ou à y adhérer le plus rapidement possible. | UN | كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن. |
138. Afin de garantir une coopération internationale adéquate et la protection de l'enfant dans de telles situations, les États sont invités à ratifier la Convention de La Haye du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants, ou à y adhérer. | UN | 138 - وضماناً لتحقيق ما يلزم من تعاون دولي وحماية للطفل في هذه الحالات، تُشجّع الدول على التصديق على اتفاقية لاهاي المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 1996 المتعلقة بالولاية القانونية والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال، أو على الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
La Commission pourra souhaiter inviter instamment les états membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention contre la corruption ou à y adhérer, et à prendre toutes mesures utiles pour en assurer l'application efficace. | UN | ولعل اللجنة تود أن تحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق على اتفاقية مكافحة الفساد أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك واتخاذ كل خطوة من شأنها أن تضمن تنفيذها فعلاً. |
À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être encourager les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer et à appuyer son application intégrale. | UN | ولعل الجمعية العامة تود، في ذلك السياق، تشجيع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على المبادرة إلى ذلك وعلى دعم تنفيذها التام. |
18. Encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention (no 169) de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux, 1989, ou à y adhérer, et à envisager d'appuyer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et se félicite du soutien accru des États à cette Déclaration; | UN | 18- يشجع الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1989 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) أو التي لم تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك وفي دعم إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ويرحب بتزايد دعم الدول لهذا الإعلان؛ |
Conformément à ce plan, la Présidente a écrit aux États non parties pour les encourager à ratifier la Convention ou à y adhérer sans plus tarder. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء. |
D'autres ont fait valoir, en revanche, que si l'on accordait trop de droits aux Etats non parties, ceux-ci n'auraient plus aucun avantage à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وكان الرأي المضاد يقول إنه إذا منحت الدول التي ليست أطرافا حقوقا كاملة فلن يكون لديها حافز للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها. |
Le 1er mai 2003, le Nigéria a été le dixième État membre de l'Autorité à ratifier le Protocole ou à y adhérer. | UN | 67 - وفي 1 أيار/مايو 2003، أصبحت نيجيريا العضو العاشر للسلطة الذي يوقّع البروتوكول أو ينضم إليه. |
Nous engageons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer au plus vite. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |