Il arrive que des enfants soient utilisés pour commettre des vols ou aider à les commettre ou soient encouragés à le faire. | UN | وفي بعض الأحيان يتم استخدامهم وتحريضهم على ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب جرائم السرقات. |
:: Financer ou aider à financer des actes terroristes. | UN | :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها. |
:: Financer ou aider à financer des actes terroristes. | UN | ::تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها؛ |
Je voudrais répéter dans ce contexte notre appréciation pour les efforts inlassables que le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, a investis afin de mettre en place les structures et les instruments appropriés pour relancer la diplomatie préventive, les bons offices et la médiation, en tant qu'instruments privilégiés pour contenir des situations conflictuelles potentielles ou déclarées ou aider à leur trouver des solutions. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب ثانية عن تقديرنا البالغ للجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، ﻹقامة الصروح واﻷدوات التي يمكن أن تنشط الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة والوساطة، باعتبارها أدوات أساسية لاحتواء حالات الصراع المحتملة أو الفعلية أو المساعدة على حلها. |
En vertu de ces dispositions, les agents des forces de sécurité ne peuvent recourir à la force que dans la mesure où les circonstances l'exigent pour prévenir une infraction ou procéder ou aider à procéder à l'arrestation légale de délinquants ou de personnes soupçonnées de terrorisme. | UN | وبموجب هذه اﻷحكام، لا يمكن ﻷفراد قوات اﻷمن اللجوء إلى استخدام القوة إلا بقدر ما تستلزمه الظروف لمنع ارتكاب جريمة أو القيام بعملية قبض قانونية أو المساعدة على عملية قبض قانونية على جانحين أو أشخاص مشتبه في ارتكابهم الارهاب. |
Ces systèmes devraient assurer, ou aider à assurer l'organisation, le développement et le financement de la formation professionnelle, et aider au placement des handicapés. | UN | وينبغي لهذه النظم أن توفر التدريب المهني، أو تسهم في تنظيمه وتطويره وتمويله. وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب. |
:: Financer ou aider à financer des actes terroristes. | UN | :: تمويل أعمال إرهابية أو المساعدة في تمويلها. |
Il n'est pas non plus prévu le transfert de ressortissants burundais à des fins d'identification, pour témoigner ou aider à obtenir des preuves. | UN | كما أنَّ القانون لا ينص على نقل المواطنين البورونديين بغرض تحديد الهوية، أو تقديم الشهادة، أو المساعدة في الحصول على أدلة. |
Les plaintes ne sont donc pas soumises à des organisations de la société civile, mais celles-ci peuvent fournir des avis ou aider à transmettre une plainte aux autorités compétentes. | UN | وبهذا المفهوم، لا تُوجه الشكاوى إلى منظمات المجتمع المدني، رغم أن هذه المنظمات يمكن أن تقدم المشورة أو المساعدة في تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة. |
Ils ne peuvent recourir à la force que dans la mesure où les circonstances l'exigent, pour prévenir une infraction ou procéder ou aider à procéder à l'arrestation légale de délinquants ou de personnes soupçonnées de terrorisme. | UN | وإنما يجوز لهم استخدام هذه القوة بالشكل المعقول في ظل ظروف الحالة من أجل منع ارتكاب الجرائم أو من أجل تنفيذ عمليات الاعتقال المشروع للمجرمين أو الارهابيين المشتبه فيهم أو المساعدة في تنفيذ هذا الاعتقال. |
Toujours en vertu de sa constitution, l'OMS doit " fournir ou aider à fournir à la requête des Nations Unies, des services sanitaires et des secours à des groupements spéciaux " . | UN | وينص الدستور أيضا على أن تقوم منظمة الصحة العالمية " بتقديم، أو المساعدة في تقديم، الخدمات والتسهيلات الصحية لجماعات خاصة بناء على طلب اﻷمم المتحدة " . |
Il faudrait notamment renforcer les actuels bureaux de liaison SGP ou aider à la création de tels bureaux, et fournir du matériel pédagogique. " [par. 17] | UN | ويلزم أن تشمل هذه المساعدة تقوية مراكز التنسيق القائمة لنظام الأفضليات المعمم أو المساعدة في إنشائها وتوفير المواد التدريبية " . [الفقرة 17] |
Dans les communautés frappées par la pauvreté et/ou décimées par le VIH, les filles sont les premières à être retirées de l'école pour exercer une activité génératrice de revenus ou aider à prendre soin des personnes malades. | UN | وفي الجماعات المتأثرة بالفقر و/أو المحطمة بفعل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تكون البنات أول من يجري إخراجهم من المدارس من أجل تحقيق دخل أو المساعدة في الاعتناء بالمرضى. |
c) Article 20 (tentative d'étouffer, etc., pour commettre ou aider à commettre une quelconque infraction); | UN | (ج) البند 20 (محاولة الخنق وما إلى ذلك بغرض ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب أي جريمة يصدر بشأنها قرار اتهام)؛ |
d) Article 21 (utiliser du chloroforme, etc., pour commettre ou aider à commettre toute infraction); | UN | (د) البند 21 (استخدام الكلوروفورم وما إلى ذلك في ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب أي جريمة يصدر بشأنها قرار اتهام)؛ |
Fournir ou aider à fournir, à la requête des Nations Unies, des services sanitaires et des secours à des groupements spéciaux tels que les populations des territoires sous tutelle; | UN | (ه) تقديم، أو المساعدة في تقديم، الخدمات والتسهيلات الصحية بناء على طلب الأمم المتحدة لجماعات خاصة، كشعوب الأقاليم المشمولة بالوصاية؛ |
2) Organiser ou aider à organiser des réunions d'au moins deux personnes tout en sachant qu'elles visent à appuyer ou à promouvoir des activités terroristes; | UN | (2) الترتيب لعقد اجتماع بين شخصين أو أكثر أو المساعدة في عقده مع العلم بأن الغاية من هذا الاجتماع هي دعم الأنشطة الإرهابية أو مواصلتها؛ |
d) Organiser ou aider à organiser des réunions d'au moins deux personnes tout en sachant qu'elles visent à appuyer ou à promouvoir des activités terroristes. | UN | (د) ترتيب اجتماع بين شخصين (2) أو أكثر أو المساعدة على تنظيمه مع العلم بأن هدف الاجتماع هو دعم أنشطة إرهابية أو تعزيزها. |
— Propager, diffuser, dans le but de favoriser l’application de la loi Helms-Burton, des informations, publications, documents ou matériel de propagande du Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique, de ses agences ou services ou de toute autre origine, ou aider à leur distribution; | UN | - بث أي معلومات أو مطبوعات أو وثائق أو مواد دعائية خاصة بحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أو وكالاتها أو فروعها أو أي مصدر آخر بهدف المساعدة على تنفيذ قانون هلمز بيرتون، أو نشر هذه المعلومات أو المطبوعات أو الوثائق أو المواد الدعائية أو المساعدة على توزيعها؛ |
Ces systèmes devraient assurer, ou aider à assurer l'organisation, le développement et le financement de la formation professionnelle, et aider au placement de personnes handicapées. | UN | وينبغي لهذه النظم أن توفر التدريب المهني، أو تسهم في تنظيمه وتطويره وتمويله. وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات الالحاق بالعمل. |