ويكيبيديا

    "ou arrangements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الترتيبات
        
    • أو ترتيبات
        
    • والترتيبات
        
    • أو وضع ترتيبات
        
    • أو ترتيب
        
    • أو الاتفاقات
        
    • أو ترتيباتها
        
    • وترتيبات ثنائية
        
    Participation des États qui portent un réel intérêt aux travaux des organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN عضوية أو مشاركة الدول ذات الاهتمام الفعلي في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Il a été souligné que l'efficacité de ces organismes ou arrangements était fonction de l'engagement de leurs membres. UN وتم التأكيد على أن تلك المنظمات أو الترتيبات إنما تُقاس قوتها وفقا لقوة الإجراءات التي يتخذها أعضاؤها.
    De tels accords ou arrangements doivent être conclus en coopération avec des organisations intergouvernementales spécialisées dans les questions de dette internationale. UN وتبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية متخصصة في مسائل الديون الدولية؛
    Assistance sur place d'un expert compétent et conclusion d'accords ou arrangements types; UN وتوفير مساعدات ميدانية على يد خبراء متخصصين مع وضع اتفاقات أو ترتيبات نموذجية.
    Il est également prévu que les parties puissent conclure des accords ou arrangements supplémentaires de coopération ou d'entraide judiciaire. UN كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    Or les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد.
    Les accords ou arrangements bilatéraux en matière d'entraide judiciaire facilitaient l'action des tribunaux et le transfert des pièces, des dossiers et des éléments de preuve. UN ويسرت الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية بشأن تبادل المساعدة القانونية التدابير القضائية ونقل الملفات والاضبارات والبينات.
    Dans les affaires de blanchiment d'argent, ces instruments sont essentiels pour obtenir des renseignements d'ordre bancaire ou financier des autres parties auxdits traités ou arrangements. UN وفي حالات غسل الأموال، تعتبر هي وسائل أساسية للحصول على السجلات المصرفية وغيرها من السجلات المالية من الأطراف في هذه المعاهدات أو الترتيبات.
    Question thématique 2: Cadres ou arrangements législatifs et institutionnels UN القضية المواضيعية الثانية: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    2. Les cadres ou arrangements législatifs et institutionnels UN 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    2. Les cadres ou arrangements législatifs et institutionnels UN 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    2. Les cadres ou arrangements législatifs ou institutionnels 24-30 10 UN 2- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية 24-30 10
    2. Les cadres ou arrangements législatifs et institutionnels 75-81 21 UN 2- الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية 75-81 21
    2. Les cadres ou arrangements législatifs et institutionnels UN 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    Il est également prévu que les parties puissent conclure des accords ou arrangements supplémentaires de coopération ou d'entraide judiciaire. UN كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    Il est également prévu que les parties puissent conclure des accords ou arrangements supplémentaires de coopération ou d'entraide judiciaire. UN كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    Il est également prévu que les parties puissent conclure des accords ou arrangements supplémentaires de coopération ou d'entraide judiciaire. UN ويتضمن الاتفاق أيضاً نصاً يجيز دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    En l'absence de tels accords ou arrangements, prévoir l'utilisation de techniques d'enquête spéciales au cas par cas. UN :: في حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، وضع أحكام تنص على استخدام أساليب التحقيق الخاصة على أساس كل حالة على حدة.
    Certaines délégations ont proposé que l'Assemblée générale exerce un contrôle sur le fonctionnement des organismes ou arrangements régionaux de gestion de la pêche. UN واقترحت بعض الوفود أن تمارس الجمعية العامة الرقابة على أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Organismes ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة المصايد السمكية
    L'Autorité devrait suivre l'évolution de la situation en ce qui concerne les accords ou arrangements internationaux relatifs aux produits de base et procéder en temps utile à de nouvelles évaluations, compte tenu de ses objectifs propres, de la faisabilité et de l'efficacité desdits accords ou arrangements. UN ينبغي للسلطة أن تبقى على علم تام بالتطورات الجارية في مجال اتفاقات وترتيبات السلع اﻷساسية، وأن تجري تقييمات إضافية في الوقت المناسب وفي إطار أهدافها حول جدوى هذه الاتفاقات والترتيبات وفعاليتها.
    Les experts ont observé que la nécessité de conclure des accords ou arrangements pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale ne s'était pas imposée jusqu'ici. UN ولاحظ الخبراء عدم وجود الحاجة لإبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات من أجل استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون الدولي.
    Les États qui étaient membres de plusieurs organisations ou arrangements ont été exhortés à veiller à la cohérence nécessaire entre ceux-ci. UN وتم حث الدول التي هي أعضاء في أكثر من منظمة أو ترتيب على أن تسهم في تحقيق الاتساق اللازم بينها.
    Projet d'éléments d'orientation pour les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux - Note du secrétariat UN عناصر توجيهية للترتيبات أو الاتفاقات الثنائية، متعددة الأطراف أو الإقليمية: مذكرة من الأمانة
    Le secrétariat a transmis à toutes les Parties la demande faite par la Conférence des Parties à sa huitième réunion de lui notifier tout accord ou arrangement bilatéral, multilatéral ou régional conclu et de lui communiquer le texte intégral de ces accords ou arrangements. UN 2 - نقلت الأمانة طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني إلى جميع الأطراف بتبليغ الأمانة باتفاقاتها أو ترتيباتها الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الإقليمية وبتزويدها بالنصوص الكاملة لتلك الاتفاقات والترتيبات.
    Il a été souligné que des traités ou accords bilatéraux ou encore des mécanismes ou arrangements plus souples comme les mémorandums d'accord entre autorités compétentes étaient principalement utilisés pour coopérer en matière de détection et de répression. UN وأُشير إلى أنه غالباً ما تستخدم معاهدات أو اتفاقات ثنائية، أو برامج وترتيبات ثنائية أكثر مرونة، مثل مذكِّرات التفاهم بين السلطات المختصَّة، فيما يتعلق بالتعاون على إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد