ويكيبيديا

    "ou au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو التنمية
        
    • أو نموه
        
    • أو توسيعها
        
    • أو إنمائية
        
    • أو نموهم
        
    ii) Lorsque les actes ou le comportement d'une entreprise en position dominante limitent l'accès au marché considéré ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant ou risquant d'avoir des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique. UN `2` عندما تحد أعمال أو تصرفات مؤسسة أعمال مهيمنة من إمكانية الوصول إلى سوق ذات صلة أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فترتب أو يحتمل أن ترتب آثارا ضارة على التجارة أو التنمية الاقتصادية.
    Enfin, à l'heure actuelle, toutes les ressources destinées aux investissements ou au développement ne proviennent pas des pays développés. UN وأخيرا، في هذه الأيام لا تأتي كل تدفقات الموارد من أجل الاستثمار أو التنمية من البلدان المتقدمة النمو.
    ii) Lorsque les actes ou le comportement d'une entreprise en position dominante limitent l'accès au marché considéré ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant ou risquant d'avoir des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique. UN ' ٢ ' عندما تحد أعمال أو تصرفات مؤسسة أعمال مهيمنة من امكانية الوصول إلى سوق ذات صلة أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فترتب أو يحتمل أن ترتب آثارا ضارة على التجارة أو التنمية الاقتصادية.
    Si la législation prévoit l'interdiction des travaux dangereux et nuisibles ainsi qu'une définition des activités considérées comme comportant des risques ou susceptibles de compromettre la scolarité ou de nuire à la santé ou au développement de l'enfant; UN ما إذا كان التشريع يتضمن حظراً وتعريفاً للعمل الخطير أو الضار و/أو الأنشطة التي تعتبر خطيرة وضارة بصحة الطفل أو نموه أو معيقة لتعليم الطفل؛
    c) Obtenir la coopération des pays tiers dont il apparaît qu'ils ont pu contribuer à la création ou au développement de tels groupements, notamment par un appui financier ou logistique; UN )ج( كفالة التعاون من جانب البلدان اﻷخرى التي يمكن أن تكون قد أسهمت في تشكيل هذه المجموعات أو توسيعها ولا سيما بتقديم الدعم المالي أو اللوجستي؛
    3.7.2.2.1 Dans la deuxième phrase, supprimer < < ou le développement > > et < < ou au développement > > , respectivement, après < < reproduction > > . UN 3-7-2-2-1 في الجملة الثانية، تحذف عبارة " أو إنمائية " بعد عبارة " إنجابية " و " أو التنمية " بعد: " الإنجاب " .
    En revanche, le descriptif budgétaire du chapitre 7 ne reflète pas fidèlement le plan à moyen terme car il n'accorde pas l'importance voulue à la croissance économique ou au développement durable. UN ومن ناحية أخرى، أشار إلى أن الجزء السردي المتعلق بالباب ٧ ألف من الميزانية البرنامجية لا يعكس بأمانة الخطة المتوسطة اﻷجل، ﻷنه لا يعطي وزنا كافيا للنمو الاقتصادي أو التنمية المستدامة.
    ii) Lorsque les actes ou le comportement d'une entreprise en position dominante limitent l'accès au marché considéré ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant ou risquant d'avoir des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique. UN ' ٢ ' عندما تحد أعمال أو تصرفات مؤسسة أعمال مهيمنة من امكانية الوصول إلى سوق ذات صلة أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فترتب أو يحتمل أن ترتب آثارا ضارة على التجارة أو التنمية الاقتصادية.
    Par exemple, si un pays dispose déjà d'un programme général relatif à la foresterie ou au développement rural, il serait sans doute plus efficace d'y intégrer les principes de la gestion durable des terres plutôt que d'établir un cadre spécifique à cet effet. UN فمثلا، في حالة بلد له أصلا برنامج قطاعي شامل خاص بالحراجة أو التنمية الريفية، قد يكون من الأنجع إدراج مبادئ الإدارة المستدامة للأراضي في هذا البرنامج بدلاً من استحداث إطار خاص لهذه الإدارة.
    Il demande également d'appliquer les progrès scientifiques et techniques dans le contexte de la sécurité internationale afin de renforcer la sécurité et de faciliter le désarmement, sans porter atteinte à l'environnement ou au développement durable. UN وهو يدعو أيضا إلى تطبيق نواحي التقدم المحرزة في العلم والتكنولوجيا لتعزيز الأمن وتيسير نزع السلاح، بدون أن يؤثر ذلك سلبا على البيئة أو التنمية المستدامة.
    Cet instrument juridiquement contraignant devrait obliger les États à adopter et à appliquer une législation nationale visant à empêcher que les transferts d'armes classiques provoquent des conflits, les prolongent ou les aggravent, directement ou indirectement, ou encore qu'ils portent atteinte aux droits de l'homme, à la sécurité, à la stabilité ou au développement, comme indiqué au paragraphe 13 ci-après. UN وينبغي للصك الملزم قانونا أن يرغم الدول على اعتماد وتنفيذ قانون وطني لكي لا يؤدي نقل الأسلحة التقليدية، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى التحريض على نشوب صراعات أو إطالة أمدها أو تفاقمها، أو أن تلحق الضرر بحقوق الإنسان أو الأمن أو الاستقرار أو التنمية على النحو المفّصل في الفقرة 13 أدناه.
    Par exemple, si un pays dispose déjà d'un programme général relatif à la foresterie ou au développement rural, il serait sans doute plus efficace d'y intégrer les principes de la gestion durable des terres plutôt que d'établir un cadre spécifique à cet effet. UN فمثلاً، في حالة بلد له أصلاً برنامج قطاعي شامل خاص بالحراجة أو التنمية الريفية، قد يكون من الأنجع إدراج مبادئ الإدارة المستدامة للأراضي في هذا البرنامج بدلاً من استحداث إطار خاص لهذه الإدارة.
    Ces conférences, qu'elles appellent au développement durable, à la promotion de la femme ou au développement social, se sont placées dans la perspective du développement, et toutes ont abordé certaines des données fondamentales du problème du développement comme les flux de ressources, le commerce, la situation des pays les moins avancés et bien d'autres. UN وسواء كانت هذه المؤتمرات تدعو الى التنمية المستدامة أو النهوض بالمرأة أو التنمية الاجتماعية احتلت مكانها من منظور التنمية وجميعها تناولت بعض الحقائق اﻷساسية لمشكلة التنمية كتدفق الموارد والتجارة وحالة أقل البلدان نموا وحقائق كثيرة أخرى.
    Certains, dont l'Estonie, le Luxembourg et la République tchèque, ont intégré systématiquement une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans leurs plans d'action relatifs à l'emploi, à la santé, aux affaires sociales, à l'inclusion sociale et/ou au développement durable. UN وقامت بعض الدول، بما فيها إستونيا والجمهورية التشيكية ولكسمبرغ، بإدماج المنظورات الجنسانية ضمن خطط العمل المتعلقة بالعمالة والصحة والشؤون الاجتماعية والإدماج الاجتماعي و/أو التنمية المستدامة.
    Ils peuvent également choisir de concevoir un plan autonome relatif aux entreprises et aux droits de l'homme ou d'intégrer les activités de mise en œuvre des Principes directeurs dans leurs plans relatifs à la responsabilité sociale des entreprises ou au développement économique qu'ils ont déjà mis en place. UN وقد تختار الدول أيضاً أن تضع خططاً منفصلة للأعمال التجارية وحقوق الإنسان، أو أن تدمج أنشطتها المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية في الخطط القائمة بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات أو التنمية الاقتصادية.
    Le droit commercial ne cessant d'évoluer pour s'adapter aux nouvelles pratiques et aux nouveaux enjeux du commerce, il faut suivre en permanence les conséquences économiques et sociales de l'évolution du commerce mondial et réglementer les échanges de façon à ne pas faire obstacle à l'investissement, à la création d'entreprises ou au développement durable. UN فالقانون التجاري يتطور باستمرار استجابة للممارسات والتحديات التجارية الجديدة. وهذا يتطلب مواصلة رصد الأثر الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن التطورات في التجارة العالمية، وتنظيم التجارة بطريقة لا تعوق الاستثمار أو مباشرة الأعمال الحرة أو التنمية المستدامة.
    - Si la législation prévoit l'interdiction des travaux dangereux et nuisibles ainsi qu'une définition des activités considérées comme comportant des risques ou susceptibles de compromettre la scolarité ou de nuire à la santé ou au développement de l'enfant; UN ما إذا كان التشريع يتضمن حظراً وتعريفاً للعمل الخطير أو الضار و/أو اﻷنشطة التي تعتبر خطيرة وضارة بصحة الطفل أو نموه أو معيقة لتعليم الطفل؛
    Si la législation prévoit l'interdiction des travaux dangereux et nuisibles ainsi qu'une définition des activités considérées comme comportant des risques ou susceptibles de compromettre la scolarité ou de nuire à la santé ou au développement de l'enfant; UN ما إذا كان التشريع يتضمن حظراً وتعريفاً للعمل الخطير أو الضار و/أو الأنشطة التي تعتبر خطيرة وضارة بصحة الطفل أو نموه أو معيقة لتعليم الطفل؛
    Si la législation prévoit l'interdiction des travaux dangereux et nuisibles ainsi qu'une définition des activités considérées comme comportant des risques ou susceptibles de compromettre la scolarité ou de nuire à la santé ou au développement de l'enfant; UN ما إذا كان التشريع يتضمن حظراً وتعريفاً للعمل الخطير أو الضار و/أو الأنشطة التي تعتبر خطيرة وضارة بصحة الطفل أو نموه أو معيقة لتعليم الطفل؛
    c) Obtenir la coopération des pays tiers dont il apparaît qu'ils ont pu contribuer à la création ou au développement de tels groupements, notamment par un appui financier ou logistique; UN )ج( الحصول على تعاون بلدان أخرى تكون قد أسهمت على ما يبدو في تشكيل هذه المجموعات أو توسيعها ولا سيما بتقديم الدعم المالي أو الميداني؛
    51. L'Australie se félicite de la volonté des États d'étendre l'application de la Convention aux opérations des Nations Unies menées pour apporter une aide humanitaire, politique ou au développement dans le cadre du maintien de la paix. UN 51 - وقال إن أستراليا ترحب باستعداد الدول على توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عمليات الأمم المتحدة التي تنطوي على تقديم مساعدات إنسانية أو سياسية أو إنمائية في بناء السلم.
    Les publicités qui ciblent les enfants ou qui mettent à contribution des enfants ne doivent pas contenir de scènes de violence ou de pornographie ni d'autres contenus susceptibles de porter préjudice à la santé physique ou mentale ou au développement, notamment physique, des enfants ou d'avoir sur eux un effet néfaste. UN فلا يجوز أن تحتوي الإعلانات التي تستهدف الأطفال أو التي يظهر فيها الأطفال مشاهد عنف أو مواد إباحية أو أي محتوى آخر يمكن أن يضر بصحتهم أو نموهم العقلي والجسدي أو أي شيء آخر له تأثير سلبي عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد