ويكيبيديا

    "ou au financement du terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تمويل الإرهاب
        
    • أو بتمويل الإرهاب
        
    Il faut que la communauté internationale comprenne et reconnaisse que le fait de se livrer au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme constitue un crime en soi qui menace l'intégrité du système financier. UN 1 - يجب أن نعي ونقرر أن أي تورط أكان في غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب يعتبر في حد ذاته جريمة تهدد وحدة النظام المالي.
    Cette obligation n'est pas applicable lorsque des opérations sont effectuées sur un compte dont le titulaire a déjà établi son identité, sauf s'il y a lieu de croire que l'opération est liée à un blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme. UN ومن ناحية أخرى، لا تسري شروط إثبات الهوية في هذه الحالات على المعاملات التي تجرى بشأن حساب قدم صاحبه بالفعل إثبات هوية ما لم يكن مشتبها في أن المعاملات متصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En vertu de la réglementation en vigueur dans la RAS de Hong Kong, les institutions financières sont tenues de signaler aux services de répression concernés toute transaction susceptible d'être liée au blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme. UN وبموجب قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، ينبغي للمؤسسات المالية إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بالمعاملات المشتبه في أن لها صلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Le terrorisme étant étroitement lié à d'autres formes de criminalité organisée, la surveillance exercée par le Groupe sur les réseaux criminels internationaux contribue à la découverte de personnes ou de groupes liés à des actes terroristes ou au financement du terrorisme. UN وبما أن الإرهاب مرتبط ارتباطا وثيقا بأشكال أخرى من الجريمة المنظمة الدولية، فإن الجهود التي تبذلها الوحدة لرصد الشبكات الإجرامية الدولية تساهم في اكتشاف الأشخاص أو الجماعات التي لها صلة بالأعمال الإرهابية أو بتمويل الإرهاب.
    Le projet de loi relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, qui est actuellement à stade finale de son processus d'adoption, prévoit en tant que mesure préventive, la mise en place d'un Système de déclaration de soupçons portant sur toutes sommes ou opérations suspectées d'être liées au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme. UN إن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال الذي بلغ في الوقت الراهن المرحلة الأخيرة من اعتماده، ينص على سبيل التدبير الوقائي، على إحداث نظام للإبلاغ عن الشبهات المتعلقة بكل المبالغ أو العمليات المشتبه في كونها مرتبطة بغسل الأموال أو بتمويل الإرهاب.
    Il faut que la communauté internationale comprenne et reconnaisse que le fait de se livrer au blanchiment de capitaux ou au financement du terrorisme constitue un crime en soi qui menace l'intégrité du système financier. UN 1 - يجب أن نعي ونقرر أن أي تورط أكان في غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب يعتبر في حد ذاته جريمة تهدد وحدة النظام المالي.
    1.15 Quelles sont les dispositions législatives qui permettent d'empêcher une personne suspectée de participer à des activités terroristes ou au financement du terrorisme d'entrer en Afrique du Sud? UN 1-15 ما هي الأحكام القانونية الموجودة لمنع الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب أو تمويل الإرهاب من دخول جنوب أفريقيا؟
    La Banque centrale du Brésil utilise cette base de données pour analyser les processus opérationnels utilisés sur le marché des changes, leurs instruments et mécanismes, ainsi que certaines opérations, afin de prévenir ou de repérer les transactions illégales ou les situations liées au blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme. UN ويستخدم مصرف البرازيل المركزي قاعدة البيانات هذه لتحليل العمليات التنفيذية التي أجريت في سوق القطع الأجنبي، وأدواتها وآلياتها، فضلا عن تحليل عمليات معنية، بهدف منع المعاملات غير المشروعة أو الحالات المتصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب والتعرف عليها.
    Selon cette réglementation, toutes les entités sous surveillance sont tenues d'éviter que, quel que soit le type de transaction effectué, des ressources provenant d'activités liées au blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme n'entrent dans le système financier (recettes et paiements). UN - ووفقا لهذه اللائحة، فإن جميع الكيانات الخاضعة للإشراف ملزمة بمنع العائدات المتأتية من أنشطة مرتبطة بغسل الأموال و/أو تمويل الإرهاب من التدفق إلى داخل النظام المالي أو خارجه، بصرف النظر عن طبيعة المعاملة.
    d) L'Agence peut demander à une personne physique ou morale soupçonnée de prendre part à des opérations liées au blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme de soumettre des documents ou des éléments de preuve montrant les sources ou le flux des fonds soupçonnés d'être illégaux; UN (د) يحق للهيئة الطلب إلى الشخص الطبيعي أو الاعتباري المشتبه بممارسته عمليات تتعلق بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب تقديم وثائق أو قرائن تبين مصادر وحركة الأموال المشكوك بأنها غير مشروعة.
    Le terme de < < transaction commerciale inhabituelle > > qualifie un acte juridique ou de toute autre nature dont l'exécution pourrait conduire au blanchiment du produit d'activités criminelles ou au financement du terrorisme. UN وتعرف " المعاملة التجارية غير العادية " بأنها فعل قانوني أو أي فعل آخر يشير إلى أن تنفيذ ذلك الفعل يمكن أن يسفر عن إضفاء الشرعية على عائدات الجرائم أو تمويل الإرهاب " .
    Cette loi dispose que les personnes physiques ou morales peuvent signaler à la Cellule de renseignements financiers toute transaction qu'elles soupçonnent de servir au blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme ou toute opération, qu'elle soit en espèces ou non, d'un montant égal ou supérieur à 20 millions de togrogs (ou d'un montant équivalent en monnaie étrangère). UN وينص هذا القانون على أنه يمكن للأفراد والأشخاص الاعتباريين أن يقدموا تقارير إلى وحدة الاستخبارات المالية بأية معاملات يشتبهون في ارتباطها بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب أو أية معاملات نقدية وغير نقدية بقيمة 20 مليون توغروغ (أو ما يعادلها بالعملة الأجنبية) أو أكثر.
    La nouvelle définition de l'expression < < transaction commerciale inhabituelle > > est exactement la même que celle énoncée à la page 8 du rapport complémentaire, et se lit donc ainsi : < < un acte juridique ou de toute autre nature dont l'exécution pourrait conduire au blanchiment du produit d'activités criminelles ou au financement du terrorisme > > . UN ويتفق التعريف الجديد لمفهوم ضبط " العمل التجاري غير العادي " في صيغته اتفاقا تاما مع الصيغة الواردة أسفل الصفحة 8 من التقرير التكميلي، بمعنى أن ضبط العمل التي يرى غير العادي هو تصرف قانوني أو تنظيمي من نوع آخر يراد به إثبات أن إتيان هذا التصرف (العمل غير العادي) يمكن أن يسفر عن تقنين عائدات الجريمة أو تمويل الإرهاب.
    Il ressort de l'expérience de l'Australie qu'il peut y avoir des situations dans lesquelles il serait nécessaire de lever, pour des raisons de sécurité nationale, l'obligation qui est faite aux États de prendre les mesures nécessaires pour protéger les biens de l'étranger objet de l'expulsion, par exemple lorsque ces biens sont liés au crime organisé ou au financement du terrorisme. UN يتبين من تجربة أستراليا أن هناك ظروفاً يتعين فيها تقييد اشتراط مشروع المادة 30 بأن تتخذ الدول التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي المطرود لأسباب تتعلق بالأمن القومي، إذا كانت للممتلكات صلة بالجريمة المنظمة أو بتمويل الإرهاب على سبيل المثال.
    Il y disait ensuite que la décision des banques était due à l'imposition par le Gouvernement américain de règles plus strictes concernant le transfert de fonds pouvant être liés au blanchiment d'argent ou au financement du terrorisme à destination et en provenance des États-Unis. UN وجاء في الرسالة كذلك أن تلك المصارف اتخذت ذلك القرار في ضوء فرض حكومة الولايات المتحدة قواعد أكثر صرامة فيما يتعلق بتحويل الأموال من داخل الولايات المتحدة وخارجها بدولارات الولايات المتحدة، وهي عمليات ربما تكون لها صلة بغسل الأموال و/أو بتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد