Cela porte le nombre d'Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 à 144. | UN | وبذلك يصل عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 إلى 144 دولة. |
92. Dans toutes les régions du monde, 141 Etats sont devenus parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967. | UN | 92- أصبحت 141 دولة، في جميع مناطق العالم، طرفاً في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967. |
La contribution des pays qui ne sont pas parties à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés doit être dûment prise en compte. | UN | ويجب الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة البلدان التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين. |
36. A la mi-2009, 147 Etats étaient parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967. | UN | 36- حتى منتصف عام 2009، كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 يبلغ 147 دولة. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que le cadre < < Convention Plus > > pourrait servir à compléter le cadre international de protection des réfugiés sans se substituer à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن شعوره بإمكانية أن يستفاد من إطار " تكملة الاتفاقية " لاستكمال الإطار الدولي لحماية اللاجئين دون أن يحل محل اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967. |
Un système multilatéral associant davantage toutes les parties est nécessaire; ce système devrait encourager la participation de tous les États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967, favorisant ainsi la solidarité internationale et le partage des responsabilités et des charges et renforçant la capacité du Haut Commissariat à s'acquitter de son mandat. | UN | فمن الضروري تحقيق نظام متعدد الأطراف أكثر شمولاً؛ أي نظاماً يُشجع مشاركة جميع الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967. وسيعزز ذلك التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات والأعباء وسيعضد قدرة المفوضية على الوفاء بولايتها. |
Le nombre d'États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 est passé à 148 au cours de la période considérée, avec l'adhésion de Nauru aux deux instruments à la fin de juin 2011. | UN | وقد ارتفع عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 أو كليهما ارتفع إلى 148 دولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكانت ناورو آخر دولة تنضم إلى كلا الصكين في أواخر حزيران/يونيه 2011. |
Se félicitant tout particulièrement dans ce contexte de la Déclaration des Etats parties adoptée lors de la Réunion ministérielle des Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, convoquée à Genève les 12 et 13 décembre 2001, en vue de commémorer le 50e anniversaire de la Convention, | UN | وإذ ترحب بشكل خاص في هذا السياق بإعلان الدول الأطراف الذي اعتمد أثناء الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 في ما يخص وضع اللاجئين الذي عقد بجنيف في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001، للاحتفال بالذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية، |
Se félicitant tout particulièrement dans ce contexte de la Déclaration des Etats parties adoptée lors de la Réunion ministérielle des Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, convoquée à Genève les 12 et 13 décembre 2001, en vue de commémorer le 50e anniversaire de la Convention, | UN | وإذ ترحب بشكل خاص في هذا السياق بإعلان الدول الأطراف الذي اعتمد أثناء الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 في ما يخص وضع اللاجئين الذي عقد بجنيف في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001، للاحتفال بالذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية، |
Lors de l'Assemblée générale de l'OEA tenue en 2000, la résolution relative aux réfugiés a demandé aux États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et/ou au Protocole de 1967 d'adopter une législation nationale établissant des procédures pour déterminer le statut des réfugiés et de promouvoir l'adhésion aux instruments internationaux concernant l'apatridie. | UN | ودعا القرار بشأن اللاجئين المتخذ في دورة الجمعية العامة للدول الأمريكية المنعقدة في عام 2000 الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967 إلى سن تشريعات وطنية تقرر إجراءات لتحديد مركز اللاجئين والانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية. |
n) Invite les États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 qui, au moment de l'adhésion, ont émis des réserves ou adopté la limitation géographique quant à l'une quelconque des dispositions de ces instruments, à examiner ces réserves ou limitations en vue de les lever; | UN | )ن( تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١ التي كانت، عند الانضمام، قد أبدت تحفظات على أية أحكام في هذين الصكين إلى إعادة النظر في هذه التحفظات بغية سحبها؛ |
e) Invite les États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 qui, au moment de l'adhésion, ont émis des réserves quant à l'une ou l'autre des dispositions de ces instruments à examiner ces réserves en vue de les lever; | UN | )ﻫ( تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١ التي أبدت، عند الانضمام، تحفظات فيما يتصل بأي من أحكام هذين الصكين، إلى إعادة النظر في هذه التحفظات بغية سحبها؛ |
f) Affirme à nouveau qu'il a réitéré la compétence du Haut Commissaire concernant la supervision de l'application d'instruments internationaux relatifs à la protection des réfugiés; et rappelle aux États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 leur engagement à fournir au Haut Commissaire des informations détaillées sur l'application de ces instruments; | UN | )و( تؤكد من جديد اختصاص المفوضة السامية في الاشراف على تطبيق الصكوك الدولية لحماية اللاجئين، وتذكﱢر الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١ بما التزمت به من تعهد بتزويد المفوضة السامية بمعلومات مفصلة عن تنفيذ هذين الصكين؛ |
d) Se félicite de l'adhésion de la Namibie, des Îles Salomon, du Samoa et d'Antigua-et-Barbuda à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967, ce qui porte à 130 le nombre d'États parties à l'un ou à ces deux instruments, et engage vivement les États qui ne sont pas encore parties à adhérer à ces instruments et tous les autres États à les mettre pleinement en oeuvre; | UN | )د( ترحب بانضمام ناميبيا وجزر سليمان وساموا وأنتيغوا وبربودا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١، مما أدى إلى وصول عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما إلى ٠٣١ دولة، وتحث الدول التي لم تصبح طرفاً بعد في هذين الصكين على الانضمام اليهما وتحث جميع الدول على تطبيقهما بالكامل؛ |
Lorsque des pays non parties à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967 voient affluer des réfugiés, le HCR veillera à ce que ceux-ci bénéficient d'un statut juridique aussi favorable que possible, soient traités conformément aux principes pertinents du droit international, notamment ceux relatifs aux droits de l'homme, et soient protégés contre le refoulement. | UN | وفي الحالات التي تنشأ فيها مشاكل متعلقة باللاجئين في بلدان ليست أطرافا في اتفاقية عام ١٩٥١ أو بروتوكول عام ١٩٦٧، ستوجه جهود المفوضية نحو كفالة حصول اللاجئين على مركز قانوني مرض قدر اﻹمكان، ومعاملتهم وفقا للمبادئ ذات الصلة من القانون الدولي العام والمبادئ الراسخة لحقوق الانسان وتمتعهم، على اﻷقل، بالحماية من اﻹعادة القسرية. |
Lorsque des pays non parties à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967 voient affluer des réfugiés, le HCR veillera à ce que ceux-ci bénéficient d'un statut juridique aussi favorable que possible, soient traités conformément aux principes pertinents du droit international, notamment ceux relatifs aux droits de l'homme, et soient protégés contre le refoulement. | UN | وفي الحالات التي تنشأ فيها مشاكل متعلقة باللاجئين في بلدان ليست أطرافا في اتفاقية عام ١٩٥١ أو بروتوكول عام ١٩٦٧، ستوجه جهود المفوضية نحو كفالة حصول اللاجئين على مركز قانوني مرض قدر اﻹمكان، ومعاملتهم وفقا للمبادئ ذات الصلة من القانون الدولي العام والمبادئ الراسخة لحقوق الانسان وتمتعهم، على اﻷقل، بالحماية من اﻹعادة القسرية. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que le cadre < < Convention Plus > > pourrait servir à compléter le cadre international de protection des réfugiés sans se substituer à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن شعوره بإمكانية أن يستفاد من إطار " تكملة الاتفاقية " لاستكمال الإطار الدولي لحماية اللاجئين دون أن يحل محل اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967. |
3. Reconnaissons l'importance de promouvoir l'adhésion universelle à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967, tout en reconnaissant qu'il existe des pays d'asile qui n'ont pas encore adhéré à ces instruments et qui continuent d'accueillir généreusement un grand nombre de réfugiés ; | UN | 3- ندرك أهمية تشجيع الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967، مع الاعتراف بأن هناك بلدان لجوء لم تنضم بعد إلى هذين الصكين ولا تزال تستضيف بكرم أعدادا كبيرة من اللاجئين؛ |
3. Reconnaissons l'importance de promouvoir l'adhésion universelle à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967, tout en reconnaissant qu'il existe des pays d'asile qui n'ont pas encore adhéré à ces instruments et qui continuent d'accueillir généreusement un grand nombre de réfugiés; | UN | 3- ندرك أهمية تشجيع الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967، مع الاعتراف بأن هناك بلدان لجوء لم تنضم بعد إلى هذين الصكين ولا تزال تستضيف بكرم أعدادا كبيرة من اللاجئين؛ |
3. Reconnaissons l'importance de promouvoir l'adhésion universelle à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967, tout en reconnaissant qu'il existe des pays d'asile qui n'ont pas encore adhéré à ces instruments et qui continuent d'accueillir généreusement un grand nombre de réfugiés ; | UN | 3- ندرك أهمية تشجيع الانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967، مع الاعتراف بأن هناك بلدان لجوء لم تنضم بعد إلى هذين الصكين ولا تزال تستضيف بكرم أعدادا كبيرة من اللاجئين؛ |
J'ai l'intention de convoquer, en consultation avec le Comité exécutif, des réunions ministérielles des États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et/ou au Protocole de 1967 ainsi que d'autres membres et observateurs du Comité exécutif. | UN | وأعتزم أن أعقد، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، اجتماعات وزارية للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967 ومع سائر الأعضاء والمراقبين في اللجنة التنفيذية. |